"معلّقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pendurada
        
    • suspensa
        
    • pendentes
        
    • pendurado
        
    • suspense
        
    • pendurados
        
    • está pendente
        
    A peça de arte que ele comprou na venda de garagem está pendurada na sua sala de aula — ele agora é professor. TED أما اللوحات التي أشتراها منّي فهي معلّقة الآن في غرفة الصف خاصّته؛ فقد أصبح مدرّساً.
    Isto chama-se deixar-me pendurado, porque a minha mão ficou literalmente pendurada no ar. Open Subtitles هذايدعىتركيدي معلّقة.. لأن يدي ستُترك معلّقة في الهواء حقاً
    Mas foi suspensa da Polícia. Open Subtitles لكنّكِ معلّقة من إدارة الشرطة.
    Aliás todavia há litígios pendentes sobre certas dívidas. Open Subtitles في الحقيقة، يبقى هناك قضية معلّقة على بعض الديون المتبقية
    O soutien da mãe dele estava pendurado no chuveiro. Open Subtitles حمالة صدر أمه كانت معلّقة على عامود الدش
    Acaba em suspense. Open Subtitles تلك تملك نهاية معلّقة
    Havia fios pendurados por todo o lado. Open Subtitles كانت هناك أسلاك معلّقة ومبعثرة في جميع أرجائه
    As vendas são óptimas. O processo judicial está pendente. Open Subtitles المبيعات ممتازة, والقضايا المرفوعة معلّقة
    Foi por deixar roupa interior molhada pendurada no suporte de perucas? Open Subtitles هل كان ذلك لأني تركت ملابسي الداخليّة المبللة معلّقة على شعرك المستعار؟
    Ou então passas aqui a noite com os russos pendurada num tubo, com eles a arrancarem-te as unhas dos pés. Open Subtitles أو تجلسين هنا وتقضين الليلة مع الروسيين معلّقة على المواسير، ويقومون بخلع أظافرك.
    Tinha uma menina nos braços pendurada como um saco de batatas. Open Subtitles ...كانت تمسك بطفلة طفلة صغيرة معلّقة بين ذراعيها ككيس من البطاطا
    Não te queria deixar pendurada. Preciso que mo devolvas. Open Subtitles نعم، حسناً لم أرد أن أتركك معلّقة
    com uma medalha pendurada por abateres a Esquadra Voadora? Open Subtitles مع ميدالية معلّقة عليكَ للإطاحة بفريق "الطائرون"؟
    Sei que estás a manter-me pendurada deliberadamente. Open Subtitles أعلم أنّك تجعلني معلّقة عن عمد.
    Continuas suspensa até à tua audição. Open Subtitles ما زلتِ معلّقة حتى يحين موعد جلستُك.
    Sim. Tive a carta suspensa. Open Subtitles نعم سيدي إن رخصة السوق لديّ معلّقة
    A Dra. Brennan foi suspensa das suas funções. Open Subtitles -الد. (برينان) معلّقة عن جميع الأعمال ذات الصلة بالجرائم
    Desde então, Sr. Kenworth, o senhor tem acusações pendentes em quatro situações de agressão. Open Subtitles ولكن منذ ذلك الحين ، سيد (كينوورث) لديكَ إتّهامات معلّقة في أربعة قضايا إعتداء
    Estes casos são referidos como "pendentes." Open Subtitles "تلك القضايا يشار إليها بأنّها "معلّقة
    Há algum desgraçado de um corno de alce pendurado no bar? Open Subtitles لماذا؟ هل لديهم قرون غزال معلّقة فوق البار؟
    Acabou em suspense. Open Subtitles قد أنتهى على نهاية معلّقة
    Mal posso esperar para ver esses números pendurados nas minhas vigas. Open Subtitles أتحرّق شوقا لرؤية تلك الأرقام معلّقة على سقفي
    A sua fiança está pendente. Open Subtitles وتم التحفظ عليه بعد ظهر هذا اليوم الكفالة معلّقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more