"معينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um
        
    • uma
        
    Mas, em retrospectiva, a destruição do meu Eu era tão frequente, que comecei a ver um padrão. TED ولكن وبالعودة لوقتها، تدميري لنفسي كان متكررا، بحيث أني بدأت أرى نمطا معينا يتردد.
    Quando chega aí, ainda tem que caminhar metade da restante distância, o que volta a demorar um período finito de tempo. TED وبمجرد وصوله هناك، سيتعين عليه المشي لنصف المسافة المتبقية، وهو ما سيستغرقه قدرا معينا آخر من الوقت.
    Suponhamos que há 1.000 Chocolates Wonka, no mundo... e cada um de vocês abriu uns tantos. Open Subtitles لنفرض أنه كان هناك ألف قطعة وونكا في العالم وأنك أثناء المسابقة فتحت عددا معينا منهم
    É necessário que haja um certo controlo. Porquê? Open Subtitles أنا أظن أن على المرء أن يتوقع قدرا معينا من الأعمال الكتابية
    Os belkanos possuem uma semente de linho resistente às pragas que duplicaria a produção das colheitas do continente. Open Subtitles يمتلك البيلكانيون نوعا معينا من بزور الكتان المقاومة لللأمراض ويمكنها أن تضاعف محصولنا على البر الرئيسى.
    Criámos um programa. Sabe, a voz de cada pessoa é única. Open Subtitles طورنا برنامجا معينا كل انسان يتمتع بصوت مميز
    É um defeito genético. Não produzo bem certa proteína, e a densidade dos ossos é fraca. Open Subtitles إنه خلل وراثي أنا لا أفرز بروتينا معينا بشكل جيد
    De acordo com a visão sunita, tratava-se de algo que não era necessário e uma pessoa podia ser um líder da comunidade sem ser um descendente directo de Maomé. Open Subtitles ووفقا للمصادر السنية أنه ليس لزاما أن يكون معينا وليس لزاما أيضا أن يكون القائد متصلا بالرسول الكريم بشكل مباشر
    Porque para fora destas paredes existe um mundo que é preciso ajudar e melhorar e tornar mais seguro pelo bem-estar da humanidade. Open Subtitles لما وراء هذه الاسوار هو عالم ليكون معينا ومصلحا وصانع للسلام من اجل مصلحة البشرية
    Talvez não saibas isto, porque és um homem, mas as vítimas de apalpões geralmente sabem quem é suspeito. Open Subtitles قد لا تعلم أمر معينا لأنك رجل، لكن ضحايا التحرش عادة ما يعرفن من هو المشتبه به
    Mas, de facto, nunca fiz nada que não servisse um propósito. Open Subtitles -ولكني لا أقوم أبدا بأي شيء لا يخدم هدفا معينا
    Diferente da maioria dos serial killers, um omnívoro não tem um tipo específico de vítima. Open Subtitles على عكس معظم القتلة المتسلسلين قاتل كل شيء لا يستهدف نوعا معينا من الضحايا
    Só precisas de saber que um determinado acontecimento me fez ficar ciente de que não estou em posição de te julgar a ti ou outra pessoa qualquer. Open Subtitles فقط اعلمي ان حدثا معينا مؤخرا جعلني أدرك انه لا يحق لي أن أحكم عليك او على اي أحد أخر
    Como tal, reflectem um certo padrão social de perfeição que pode representar o tipo de mulher inatingível para o suspeito. Open Subtitles لذلك فهن يمثلن معيارا اجتماعيا معينا للكمال و الذي قد يمثل حقا نوع النساء اللاتي لا يقدر الجاني على الحصول عليهن
    Pode ser um alvo específico, e os outros miúdos saíram pelo caminho. Open Subtitles قد يكون الأمر يخص هدفا معينا و الأولاد الاخرين كانوا في الطريق فحسب
    Se este for o mesmo suspeito, definitivamente tem um tipo. Open Subtitles و بدرجة لون بشرة متقارب إن كان نفس الجاني فبالتأكيد هو يحب نوعا معينا
    Porque não anda à procura de uma pessoa em específico, mas sim, de um tipo específico. Open Subtitles لأنه لا يستهدف شخصا معينا بل يستهدف نوعا معينا
    A menos que sejas estudante, um membro do staff presidencial, membro do congresso ou familiar de um militar. Open Subtitles ما عدا إن كنت طالبا, أو معينا للرئاسة, أو عضوا للكونجرس, أو من عائلة عسكرية.
    O ballet requer um extraordinário nível de competência e um alto nível de técnica, e provavelmente um nível inicial de adequação que pode bem ter uma componente genética. TED الآن، رقص الباليه يتطلب قدراً استثنائياً من الخبرة ومستوى عاليا من المهارة، ولرُبما حدا معينا من الملاءمة الأولية الذي قد يشتمل على مكوّن وراثي.
    Quando a vitimologia é específica desta forma, sabemos que as vítimas representam uma pessoa em especial para ele. Open Subtitles عندما تكون اسباب اختيار الضحايا محددة هكذا نعرف ان الضحايا تمثل شخضا معينا بالنسبة له من؟
    Pensas que concebes uma coisa e, quando ela está terminada, parece outra coisa? TED هل تعتقد بانك في وقت ما كنت تصمم شيئا معينا وبدا بعد ان انتهيت من صنعه بأنه شيء اخر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more