Tiveste a oportunidade de falar com muitas pessoas em todo o mundo. | TED | لقد اُتيحت لك الفرصة للتحدث مع العديد من الناس حول العالم. |
Em cima de uma pilha de dinheiro com muitas mulheres bonitas. | Open Subtitles | على قمة من كومة أموال مع العديد من الفتيات الجميلات |
Importação-exportação, negócios com vários países do bloco oriental. | Open Subtitles | والتصدير والاستيراد والمضاربات المشتركة مع العديد من دول الكتلة الشرقية |
... masacabaporirpara acama com vários homens. | Open Subtitles | لكن ينتهي بها المطاف بإقامة العلاقات مع العديد من الرجال |
Não quero ser mais uma rapariga... que dorme com um monte de homens. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون إحدي هذه الفتيات الآتي ينامون مع العديد من الرجال |
Juntei forças com muitos outros líbios dentro e fora da Líbia para incitar a um dia de ira e para iniciar uma revolução contra o regime tirânico de Kadhafi. | TED | تعاونت مع العديد من الليبين داخل و خارج ليبيا للدعوة من أجل يوماً للغضب و لبدء ثورة ضد نظام القذافى الإستبدادى. |
Sim, sei que sou uma pessoa... calma e racional, com várias licenciaturas. | Open Subtitles | نعم . أنا أعرف أنني شخصية هادئة وعاقلة مع العديد من شهادات الدراسات العليا |
Construiremos um grande túmulo onde serás sepultado com muitas riquezas. | Open Subtitles | سوف نبني ضريحاً عظيماً وندفنك مع العديد من الثروات |
E, em neurociência, temos que lidar com muitas questões difíceis sobre o cérebro. | TED | وفي علم الأعصاب، علينا أن نتعامل مع العديد من الأسئلة الصعبة حول الدماغ. |
Na escola, no trabalho e nas instituições eu trabalho com muitas intérpretes diferentes de ASL. | TED | وبالتالي، في المدرسة وفي العمل والمؤسسات، أعمل مع العديد من مترجمي لغة الإشارة الأمريكية. |
Acreditamos que estas sementes serão capazes de germinar com muitas das espécies, daqui a milhares de anos, e certamente daqui a centenas de anos. | TED | وسيكون بمقدور هذه البذور الإنبات، كما نعتقد، مع العديد من الكائنات، عبر آلالاف السنين، وتحديداً عبر مئات السنين. |
O meu pessoal falou com vários constitucionalistas, e todos entendem que seria uma interpretação da Constituição, nos termos da lei. | Open Subtitles | تحدث شعبي مع العديد من علماء الدستور وكلهم وافقوا على أنه سيكون تفسيراً قانونياً للدستور |
Tenho estado em negociações secretas com vários membros abastados e altamente influentes da aristocracia britânica que acreditam que o meu pai é o herdeiro legítimo do trono inglês. | Open Subtitles | لقد كنت في مفاوضات سرية مع العديد من أثرياء وأصحاب النفوذ من الارستقراطية البريطانية |
É um criminoso com vários inimigos. | Open Subtitles | هو مجرم مع العديد من الأعداء. |
O Comandante Reza tinha encontros semanais com vários dos nossos detidos, inclusive Hassan. | Open Subtitles | كقسيس،كان القائد (رضا) لديه اجتماعات أسبوعية مع العديد من المعتقلين لدينا، بما فيهم (حسن) |
Não quero que durmas com um monte de homens. | Open Subtitles | لا أريدك أن تنامين مع العديد من الرجال |
A minha mãe dormia com um monte de gajos? | Open Subtitles | - هل كانت والدتي تنام مع العديد من الرجال؟ |
Como é o caso com muitos de nós, é uma mentalidade que me servia bem. | TED | وكما هي الحال مع العديد منا، لقد خدمتني طريقة التفكير هذه جيداً. |
São extremamente complexos, com muitos políticos e muitos agentes envolvidos. | TED | إنها معقدة للغاية، مع العديد من صناع القرار، والأطراف الفاعلة المعنية. |
Não andaste com muitos artistas. | Open Subtitles | أنت لا تعرف الفنانين لم تتسكع مع العديد منهم |
Passei muito tempo com várias raparigas do clube. | Open Subtitles | لقد قضيتُ وقتاً مع العديد من الفتيات في الملهى. |