"مع العلم أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabendo que
        
    • Saber que
        
    • Se a melhor
        
    sabendo que os planetas pequenos são muito comuns, podemos fazer os cálculos. TED مع العلم أن هذه الكواكب الصغيرة متشابهة جدا بقدر بسيط من الرياضيات
    sabendo que PenéIope era fiel, quis que fosse amável com os pretendentes. Open Subtitles مع العلم أن بينلوب مخلصة طلب منها أن تكون لطيفة مع طالبي يدها
    Não, mas sabendo que a separação é uma coisa temporária faz parecer mais fácil. Open Subtitles مع العلم أن هذا الانفصال كان مؤقتا هذا سوف يجعله أسهل بكثير
    Saber que um cu pertence a um rapaz em vez de a uma rapariga poderia influenciar a nossa decisão. Open Subtitles مع العلم أن حمار ينتمي لصبي وليس فتاة يمكن أن تؤثر على قرارنا.
    Imagino que Saber que a tua filha nunca voltaria a passar fome providenciaria isso. Open Subtitles أتصور مع العلم أن ابنتك لن تجوع مرة أخرى كن واثقاً بهاذا
    Se a melhor velocidade deles na cidade foi 50km/h, isto é o mais longe a que eles teriam chegado. Open Subtitles مع العلم أن السرعة القصوى عبر المدينة هي 30 ميل في الساعة فهذا أبعد مايمكنهم الوصول
    Se a melhor velocidade deles na cidade foi 50km/h, isto é o mais longe a que eles teriam chegado. Open Subtitles مع العلم أن السرعة القصوى عبر المدينة هي 30 ميل في الساعة فهذا أبعد مايمكنهم الوصول
    É um pedido modesto, sabendo que o teu governo fará praticamente tudo para proteger esses dispositivos nucleares. Open Subtitles أريد أن يرسل لها إنه طلب متواضع مع العلم أن حكومتكم مستعدة لفعل أي شئ عملياً
    Então eu poderia falar contigo, sabendo que a nossa conversa ficará em privado. Open Subtitles لذا أود أن تكون قادرة التحدث معك، مع العلم أن حديثنا ستبقى في القطاع الخاص.
    E, como familiares, mesmo sabendo que o universo tem um plano para cada vida humana, é difícil aceitar a perda súbita de uma pessoa tão boa e decente. Open Subtitles وكعائلة، مع العلم أن القدر مكتوب لكل حياة بشرية من الصعب تقبل الموت المفاجئ لشخص طيب وشريف
    sabendo que Deus é amor... e que no reino de Deus, amaremos os nossos inimigos. Open Subtitles مع العلم أن الله محبة، وفي ملكوت الله، ونحن سوف نحب أعداءنا.
    Ambos cresceram sabendo que teriam que ser responsáveis. Open Subtitles كلاهما نشأ مع العلم أن لديهم ليكون مسؤولا.
    sabendo que as pessoas com que me importo estejam seguras, e ter uma noção de justiça para aqueles que perdemos. Open Subtitles مع العلم أن الشعب ما يهمني هي آمنة، وجود بعض الشعور الإغلاق لتلك التي كنا قد فقدت.
    Um sacrificio que faço alegremente sabendo que meu filho pode seguir seus sonhos, onde quer que esteja. Open Subtitles تضحية سأدلي بسعادة، مع العلم أن ابني قد اتبع أحلامه الخاصة، مهما كانت.
    Saber que tudo o que ela precisava de fazer era ligar-me. Open Subtitles مع العلم أن كل ما كان عليها أن تفعل تم الاتصال بي، هل تعلم؟
    Mas vou morrer a Saber que o líder de New Delphi não era valente, Open Subtitles ولكن سوف يموت مع العلم أن زعيم دلفي جديد
    Saber que algo tão maléfico estava tão perto, não pude ignorar. Open Subtitles مع العلم أن شيئا من الشر كان قريبا لذلك لا يمكن تجاهله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more