"مع بعضنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um com o outro
        
    • juntas
        
    • uns com os outros
        
    • nos
        
    • entre nós
        
    • um ao outro
        
    • todos juntos
        
    • uma com a outra
        
    • sexo
        
    • juntamo-nos
        
    • uns aos outros
        
    Só que temos de ser sinceros um com o outro. Open Subtitles الأمر فقط أنه يجب أن نكون صرحاء مع بعضنا
    Não podemos ser vistos a falar um com o outro, percebes? Open Subtitles نحن لا يمكن أن نرى الكلام مع بعضنا البعض. فهمت؟
    Quando foi a última vez que passámos um fim de semana juntas? Open Subtitles متى كانت أخر مرة أمضينا فيها أسبوع كامل مع بعضنا البعض؟
    Descobrimos que duas pessoas trabalhando juntas podiam fazer muito mais que as duas trabalhando separadamente. Open Subtitles وجدنا اننا نعمل مع بعضنا البعض ننتج اكثر من الاشخاص الذين يعملون بانفراد
    As redes sociais deviam colocar-nos na verdadeira praça pública, onde nos pudéssemos conectar uns com os outros com ideias desafiantes e debates. TED وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تضعنا في مدينة متغيرة، حيث نرتبط مع بعضنا البعض بأفكار صعبة ومناقشات جميلة.
    Porque nós somos o ambiente, e como nos tratamos entre nós é realmente como iremos tratar o ambiente. TED لأنّنا نحن الّذين نمثّل البيئة، وأسلوب تعاملنا مع بعضنا البعض يعكس تماما كيفيّة تعاملنا مع البيئة.
    Podemos começar de novo. Darmos um ao outro uma nova oportunidade. Open Subtitles يمكننا ان نبدأ ثانية و نفتح مع بعضنا صفحة جديدة
    Temos jogado muitos jogos idiotas um com o outro, mas tens sido um bom amigo para mim ultimamente. Open Subtitles لعبنا العديد من الألعاب الغبية مع بعضنا البعض ، ولكنك كنتَ حقا صديقاً رائعا لي مؤخراً.
    Se calhar na minha visão, estávamos a falar um com o outro. Open Subtitles حسناً، ربما في رؤيايَ كنا أنتَ و أنا نتحدث مع بعضنا.
    Devemos querer estar o tempo todo um com o outro. Open Subtitles كان يجب علينا أن نكون مع بعضنا طوال الوقت.
    Nós deveríamos ficar um com o outro, e eu lamento muito isso, como se fosse correcto nós nos casarmos. Open Subtitles يجب أن نكون مع بعضنا البعض وأنا أشعر بهذا بقوه وأنا أشعر كأنه من الصواب أن نتزوج
    Para podermos ser amistosos e francos um com o outro. Open Subtitles حتى يمكننا أن نكون ودودين وصريحين مع بعضنا البعض
    Podemos, pelo menos, ser cordiais um com o outro. Open Subtitles على الأقل يمكننا التعامل مع بعضنا البعض بتحضر
    - Achas assim tão impressionante... que continuamos solteiras, que vivemos juntas durante 10 anos e que eu sou empregada de caixa e tu estás sem emprego? Open Subtitles مبهرة بما أننا عزباوات ونعيش مع بعضنا منذ ١٠ سنوات وأنا أعمل أمينة صندوق وأنت عاطلة عن العمل?
    O pai prometeu que iríamos para o acampamento. E queremos ir... juntas. Open Subtitles ابي وعدني أنني سوف أذهب في رحلة المعسكر ونحن نريد أن نذهب مع بعضنا
    Há muito que não estamos juntas sem discutir. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ أن نكون مع بعضنا ولا ينتهي الأمر بشجار
    Isso faz sentido, também, somos animais muito sociais com formas extremamente complexas de interagirmos uns com os outros. TED فمن المنطقي أيضًا، أننا حيوانات اجتماعية جدًا مع طرق عالية التعقيد من التفاعل مع بعضنا البعض.
    Pode mudá-la no modo como comunicamos entre nós, como exploramos os nossos dados, e como ensinamos os nossos alunos. TED يمكنها تغيير الطريقة التي نتواصل بها مع بعضنا البعض، كيف نستكشف بياناتنا وكيف نعلم طلابنا.
    Tem que lembrar-se. Nós amamo-nos um ao outro. Open Subtitles لا بد لك من التذكر قد عشنا مع بعضنا البعض
    Sim, andámos na escola B todos juntos. TED نعم لقد ارتدنا المدرسة ب مع بعضنا البعض.
    E porquê? Porque a Miúda Panqueca e eu fomos honestas uma com a outra. TED ولماذا؟ لأن فتاة الفطيرة وأنا، كنا على حد سواء حقيقيين مع بعضنا البعض.
    Depois da aula, queres para algum lado e fazer sexo? Open Subtitles أن نذهب لمكانٍ ما.. ، نتسكع مع بعضنا البعض؟
    Nós juntamo-nos. Nós unimo-nos. TED نتكاتف مع بعضنا البعض ونتحد معا.
    É contagioso porque estamos todos ligados uns aos outros. TED إنها كالعدوى لأننا جميعاً مترابطون مع بعضنا البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more