Disseste para ficar com os nossos parceiros, mas eles não ficaram connosco. | Open Subtitles | , أنت قلت بأن نبقى مع شركائنا لكنهم لا يبقون معنا |
Juntamente com os nossos parceiros da Irlanda, pensámos na coisa seguinte: adicionar resilina a essas fibras. | TED | جنباً إلى جنب مع شركائنا من أيرلندا فكرنا بالخطوة القادمة وهي إضافة الريزيلين لتلك الألياف. |
- Devia ser eu a trocar com a Senadora, para falar com a minha gente, e descobrir como estão as coisas com os nossos parceiros internacionais. | Open Subtitles | أنا يجب أن أبدل مع السيناتور أتحدث لقومى لأعرف كيف يجرى الأمر مع شركائنا العالميين |
A nossa responsabilidade começa e termina com os nossos parceiros e acionistas, e é isso. | Open Subtitles | تبدأ مسؤوليتنا وتنتهي مع شركائنا ومساهمينا وهذا كل شيء. |
Por isso, aqui na Universidade Hebraica, em conjunto com os nossos parceiros na Suécia, decidimos concentrarmo-nos no desenvolvimento de um processo à escala industrial para produzir esta nanocelulose. | TED | لذلك نحن في الجامعة العبرية، سوياً مع شركائنا في السويد، قررنا أن نركّز على تطوير معيار صناعي من أجل إنتاج هذا النانوسيلولوز. |
com os nossos parceiros, em Woods Hole, estamos a tentar trazer este mundo virtual — esta região inexplorada — para o laboratório. | TED | أحد الأشياء التي نحاول القيام بها في وودز هول مع شركائنا هو جعل هذا العالم الافتراضي -- هذا العالم ، وهذه المنطقة غير المستكشفة -- مُعادة للمعمل. |
Damo-nos muito bem com os nossos parceiros da lei. | Open Subtitles | {\pos(195,255)} نحن ننسجم بشكل كبير مع شركائنا المحليين بتطبيق القانون، أجل |
Começámos a partilhar o "Proof Mode" com os nossos parceiros no Brasil que são um coletivo de "media" espantoso chamado Coletivo Papo Reto. | TED | وإذن فقد بدأنا بمشاركة تطبيق (طريقة الإثبات) مع شركائنا في البرازيل وهم مجموعة من إعلاميين رائعيين تُسمى (Coletivo Papo Reto). |
- Fui falar com os nossos parceiros. | Open Subtitles | -تحدثت مع شركائنا |