"مع صديقي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • com o meu namorado
        
    • com o meu amigo
        
    • com meu amigo
        
    • ao meu amigo
        
    • com minha amiga
        
    • com um amigo meu
        
    Para tua informação, estive com o meu namorado, que é super atraente e incrível e está completamente apaixonado por mim. Open Subtitles كما يجب أن تعلم، أنا اخرج مع صديقي الحميم، وهو وسيم و جذاب جدا و واقع في حبي
    Prefiro não estar com este fuinha do trabalho, quando posso estar com o meu namorado, que até respeito. Open Subtitles لاافضل ان اكون مع انسان مراوغ عندما يمكنني ان اكون مع صديقي الذي احترمه
    Não imagino o teu rosto quando faco amor com o meu namorado. Open Subtitles أجل، لا أتصوّر وجهك عندما أقيم علاقة مع صديقي
    É engraçado que eu estava falando com o meu amigo disso... Open Subtitles هذا مضحك, لقد كانت أتحدّث مع صديقي عن هذا للتوّ
    Pode apresentar queixa com o meu amigo do FBI. Open Subtitles يمكنك رفع شكوى مع صديقي من الشرطة الفدرالية
    com meu amigo gay, esse tipo que podia ganhá-lo em qualquer desporto. Open Subtitles مع صديقي الخيالي إنه ذلك الرجل الشاذ الذي سيهزمك شر هزيمة في أي نوع من الرياضة
    - Distintivo. - Tenho que ligar ao meu amigo. Open Subtitles ــ مميزة ــ يجب أن أتكلم مع صديقي
    Eu só estou conversando um pouco com minha amiga, sr. Open Subtitles لقد كنت ادردش مع صديقي
    Cheguei a pensar, depois de tudo o que passei, que podia ficar com o meu namorado do liceu. Open Subtitles أنا ما فكرت أنه بعد كل شيء عشتها... أنا قد ينتهي مع صديقي في المدرسة الثانوية.
    Estava a dar uma caminhada com o meu namorado na praia e pensámos em passar por aqui. Open Subtitles كنت أسير على الشاطئ مع صديقي وفكرنا بأنّ نمر عليك
    Discuti com o meu namorado, que é um querido e o irmão de um colega meu foi capturado no Afeganistão. Open Subtitles وقد تشاجرتُ مع صديقي وهو ألطف رجل في العالم وشقيق أحد الممثلين الأصغر
    E estava, antes de eu descobrir que fizeste sexo com o meu namorado. Open Subtitles كـان ,قبل ان اكتشف انك على علاقة مع صديقي
    Nem posso esperar para sair daqui, ir e curtir com o meu namorado. Open Subtitles لا استطيع الانتظار للخروج من هذا البيت الخروج والاستمتاع مع صديقي
    Por isso, pensei que se ainda tinha mais uma semana, queria fazer algo especial com o meu amigo mais especial. Open Subtitles لذلك فكرت إذا كنت أملك أسبوع واحد لأعيشه بطريقة صحيحة، فأريد القيام بشيء مميز مع صديقي المقرب جداً.
    Pergunto-me se o estratagema com o meu amigo da Interpol não terá despoletado o interesse dos agentes federais. Open Subtitles أتسائل عن إذا ماكنت حيلتي مع صديقي فى الشرطة الجنائية الدولية نبهت المباحث الفيدرالية بطريق الخطـأ
    Esta é uma foto de membros da rede de "media" dos cidadãos, a Global Voices, que eu ajudei a fundar há mais de 10 anos, com o meu amigo Ethan Zuckerman. TED هذه الصورة لأعضاء شبكة إعلام المواطن, غلوبال فويسز إنني ساعدت على تأسيسها منذ أكثر من 10 سنوات مع صديقي ايثان زوكرمان
    Para vos mostrar o que isso significa, este é um enigma que eu construí com o meu amigo Matt Gruskin. TED لأريكم ما الذي أعنيه، هذا هو اللغز الذي شاركتُ في بنائه مع صديقي مات جروسكين.
    Me sentei com meu amigo na porta de casa... e rimos durante muito tempo. Open Subtitles وجلست مع صديقي تحت سقف منزلي في منزلي
    Estava jogando com meu amigo imaginário... e Reese me bateu porque disse que não devia falar sozinho. Open Subtitles ومن ثم، كنت ألعب مع صديقي الخيالي و "ريس" ضربني لإنه يقول : أنه يجب علي أن لا أكلم نفسي
    Muito tempo atras, com meu amigo Abdullah mas... Open Subtitles منذ فترة طويلة مع صديقي عبد الله لكن
    Dá a tua lanterna ao meu amigo, está bem? - Sim, senhor. Open Subtitles أعطوني دقيقة واحدة مع صديقي
    Tenho de ir estudar com minha amiga Chloe. Open Subtitles "يتوجب علي أن أدرس مع صديقي "كلوي
    Escutei e partilhei o que aprendia com um amigo meu no Parlamento, um homem que estava interessado nessas coisas todas, meio ambiente, ciência, tecnologia, inovação. TED استمعت له وشاركت ما فهمت مع صديقي في البرلمان، الرجل الذي كان مهتمًا بكل أمور البيئة والعلوم، الابتكار، التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more