"مع كل ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Com tudo o que
        
    • Com o que
        
    • Com tudo que
        
    • com tudo aquilo que
        
    • com toda
        
    • com todas as
        
    E Com tudo o que você toma, calmantes, excitantes... Open Subtitles فتذكروا، مع كل ما أخذ، الأجزاء العلوية والمهدئات،
    Com tudo o que se tem passado, não te tenho apoiado. Open Subtitles مع كل ما حدث إليكِ لم أكن متواجدة من أجلك
    Com tudo o que está a acontecer, não podemos dar mais corda. Open Subtitles مع كل ما يجري، لا يمكننا أن نضيف الوقود إلى النار.
    Com tudo o que temos pela frente, talvez tenha sido melhor. Open Subtitles ربما مع كل ما ينتظرنا، ربما قد يكون هذا أفضل
    E Com tudo o que temos em mãos, achas que deves confiar nela só por ser upir? Open Subtitles حسناً، مع كل ما يحدث الآن أتظن أن عليك الوثوق بها لمجرد أنها مصاصة دماء؟
    Com tudo o que aconteceu, precisa de ter toda a força policial. Open Subtitles مع كل ما حدث, أنت بحاجة لكل القوات التي تحصل عليها
    É provavelmente a última coisa que querias ouvir neste momento Com tudo o que está a acontecer. Open Subtitles وربما هذا هو مثل آخر شيء أنت تريد أن تسمع الآن مع كل ما يجري
    Não é surpresa que não se lembre, Com tudo o que passou. Open Subtitles ليست مٌفاجآة لي أنكِ لم تتذكري مع كل ما مررتِ به
    Plateia: Olá, estou muito fascinada Com tudo o que está a dizer e por isso, obrigada. TED مرحبًا، أنا مفتون بالسحر مع كل ما تقوله، لذلك شكرًا لك
    Não devias falar com ninguém, Com tudo o que se está a passar. Open Subtitles ليس عليك التحدث مع اي احد، ليس مع كل ما يجري
    Com tudo o que ela nos deu, ela merece tudo o que quiser. Open Subtitles مع كل ما تعطيني اياه يجب ان تحصل على كل ما تريد
    Bom, eu acho fantástico. Principalmente Com tudo o que andas a passar. Open Subtitles حسنا ، أنا أعتقد أنه أمر رائع ، خاصة مع كل ما تمرين به
    Você é um tolo, se acha que vou para a prisão Com tudo o que sei. Open Subtitles انت غبي ان ظننت انك ستسجنني مع كل ما اعرفه
    Tornou-se demasiado perigoso, Com tudo o que tem acontecido. Open Subtitles لقد اصبحت خطيرة جداً انت تعلم، مع كل ما يحدث
    Tentei, mas Com tudo o que está a acontecer... Open Subtitles لقد حاولت، لكن مع كل ما كان يجري
    Sim, eu também pensei, mas agora, Com tudo o que está a acontecer, o mundo é um lugar diferente. Open Subtitles نعم اعتقد هذا أيضا ؟ لكن الآن و مع كل ما يحدث
    Mas não concordo Com tudo o que dizes. Open Subtitles لمعرفة هذا و لكني لا أوافق مع كل ما قلته
    Com o que já conseguimos, ainda nos faltam £20,000. Open Subtitles مع كل ما لدينا حتى الآن مازال ينقصنا 20000 جنيه
    E depois que salvaram o mundo da destruição total, o sapo voltou pra sua família Com tudo que tinha aprendido, e eles viveram felizes para sempre. Open Subtitles وبعد أن ينقذوا العالم من تدمير كلي عادالضفدعإلىعائلته.. مع كل ما تعلمه ، وعاشوا جميعاً في سعادة
    com tudo aquilo que está a acontecer neste momento, achas mesmo que devíamos ir ao Qatar? Open Subtitles مع كل ما يحدث الآن هل تعتقد أننا حقا ينبغي أن نذهب في رحلة الى قطر؟
    com toda esta porcaria que tem acontecido, ele tem tentado passar despercebido, algo que devias considerar fazer. Open Subtitles مع كل ما يحدث، إنه يحاول الإبتعاد عن الأضواء، ويجب عليك أن تفعل الشيء ذاته.
    Aposto que dormes com todas as clientes. Open Subtitles أشعر مثل هذا مبتذلة. أراهن تنام مع كل ما تبذلونه من العملاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more