Não era surpreendente que os media também o censurassem, mas tornou-se um pouco ridículo. | TED | لم يكن الأمر مفاجئًا أن قامت وسائل الإعلام بالتعتيم على الأمر أيضًا، ولكن وصل الأمر لحد السخافة فى بعض الأوقات. |
A minha irmã disse que o ano após o transplante tinha sido o melhor ano da vida dela, o que foi surpreendente. | TED | قالت شقيقتي بأن العام التي تلى الزراعة كان أفضل عام في حياتها، وكان هذا مفاجئًا. |
Talvez não seja surpreendente, mas considero que é uma vitória. | TED | لن يكون ذلك مفاجئًا إذا حدث، لكن سأكون أنا الأسبق بإخباركم عنه. |
Países como a China, a Rússia, e a Índia, que está situada em baixo, no mesmo nível do índice, em certo sentido, não são uma surpresa. | TED | دول مثل الصين وروسيا والهند، وهم من الدول في أسفل التصنيف، حسنًا، قد لا يبدو ذلك مفاجئًا. |
Pode ser uma surpresa para ti, mas ouve esta. | Open Subtitles | قد يكون هذا مفاجئًا لكِ، ولكن أنصتي إلى هذا |
Dizem que dói menos se for de surpresa. | Open Subtitles | أجل، يقال تكون مؤلمة قليلاً إذا كان الأمر مفاجئًا. |
Sim, mas o que me surpreende é que carta após carta, mantém que um homem manipulou a prova que o culpou. | Open Subtitles | أجل،ولكن ما أجده مفاجئًا أن في كل خطاب بعد خطاب يؤكد أن هناك شخص ما |
Quando lá cheguei, encontrei algo surpreendente. | TED | عندما وصلت إلى هناك، وجدت شيئًا مفاجئًا. |
Não é surpreendente de todo. Sou uma psiquiatra. | Open Subtitles | ذلك ليس مفاجئًا على الإطلاق أنا طبيبة نفسية |
Olha, ele compôs um álbum surpreendente, tinha muito potencial e infelizmente morreu jovem. | Open Subtitles | أنظر، كتب ألبومًا مفاجئًا كان لديه الكثير من الإمكانيات ومن سوء الحظ أنه مات وهو شابًا |
Pensei como era surpreendente que todas estas famílias tivessem todos estes filhos com todos estes problemas, problemas que eles, na sua maior parte, teriam feito tudo para evitar, e que todos tenham encontrado tanto significado | TED | اعتقدتُ أنه كان مفاجئًا كيف كان لكل هذه العائلات أطفالاً مع كل هذه المشاكل، مشاكل كانو سيفعلون أي شيء لتجنبها، وأنهم جميعًا قد وجدوا معنىً عميقًا بتجربة الأبوة تلك. |
Reproduzo esses contextos na cabeça que me ajudam a compreender experiências do ponto de vista de outras pessoas e que me levam a esta conclusão possivelmente surpreendente: que a matemática abstrata é muito relevante para a nossa vida diária e até pode ajudar-nos a perceber e sentir empatia pelas outras pessoas. | TED | أقوم بتلك الموازنات في رأسي لتساعدني على فهم التجارب من وجهات نظر الأشخاص الآخرين، مما يقودني إلى هذا الاستنتاج الذي ربما يكون مفاجئًا: أن الرياضيات المُجردة ذات صلة وثيقة بحياتنا اليومية ويمكنها حتى أن تساعدنا على فهم الآخرين والتعاطف معهم. |
Não é surpreendente. | TED | حسناً، هذا ليس مفاجئًا. |
Acontece que o Dr. Bothwell, do Canadá é um especialista mundial nesta área, portanto, não foi surpresa, em 2014, que um repórter contactou o Dr. Bothwell para uma reportagem sobre as algas. | TED | بما أن الدكتور الكندي بوثويل خبير عالمي في هذا المجال، لذلك لم يكن مفاجئًا عام 2014 عندما اتصل به أحد الصحفيين، لكتابة مقال حول الطحالب. |
Acho que, talvez, o bebé foi uma surpresa. | Open Subtitles | لكن.. لكن كان وجود الطفل مفاجئًا. |
Não é nenhuma surpresa. | Open Subtitles | إنه ليس مفاجئًا حقيقة |
Não é surpresa que um corrupto como James Holder tenha mais do que um inimigo. | Open Subtitles | "ليس مفاجئًا أن رجل فاسد كـ(جايمس هولدر) لديه أكثر من عدو واحد." |
Mas isso não é surpresa para si, é? | Open Subtitles | ..وهذا ليس مفاجئًا |
- Sim, bem, olhe, quero dizer, isso não é uma surpresa para todos. | Open Subtitles | حسنا، إذا، اسمع، أعني، هذا ليس -تطورًا مفاجئًا . |
É deprimente, mas não surpreende. | TED | إنه أمر محبط، لكنه ليس مفاجئًا. |
Não me surpreende. | Open Subtitles | هذا ليس مفاجئًا |
Deve ter ficado surpreendida. | Open Subtitles | لابد أن هذا كان مفاجئًا. |