Estão a criar paradoxos, a tentar destruir o tempo. | Open Subtitles | إنهم يقومون بخلق مفارقات محاولين تدمير الزمن |
Primários praga, paradoxos e a Testemunha. | Open Subtitles | الانتخابات التمهيدية والطاعون و مفارقات... والشاهد. |
Lidamos com as irracionalidades, com paradoxos que reconhecemos que existem. Os engenheiros olham para as coisas tipo "dois e dois são quatro". Se obtiverem 4,0 melhor, e 4,000 ainda melhor. | TED | نحن نتعامل مع الغير منطقيات, و نحن نتعامل مع مفارقات نؤمن نحن بوجودها, و المهندسون, في المقابل, عادةً ما ينظرون للأشياء بطريقة هي أقرب إلى إثنان و إثنان أربعة, و إن حصلت على 4.0 فهذا أفضل, و 4.0000 فهذا أفضل بكثير. |
Uma das grandes ironias dos sistemas alimentares modernos é que dificultaram exactamente o que tinham prometido facilitar. | TED | واحدة من أكبر مفارقات أنظمة الغذاء الحديثة أنها حققت الشيء الحقيقي الذي وعدت به وهو جعل السهل أصعب |
Como o tempo está a passar mais devagar no P3W-451 relativamente à Terra, estamos a viver um paradoxo para o qual o Stargate nunca foi concebido. | Open Subtitles | أعتقد أن الوقت يمر فى القطاع بى 3 -451 أبطأ بكثير عن مثيلة فى الأرض إننا نشهد مفارقات لم تصمم لها بوابة النجوم أبداً |
A colapsar o tempo, a criar paradoxos. | Open Subtitles | ، يدمرون الزمن يخلقون مفارقات |
Estão a destruir Primários. A colapsar o tempo criando paradoxos. | Open Subtitles | يهدمون الزمن بإنشاء مفارقات |
Os paradoxos no passado. | Open Subtitles | مفارقات في الماضي. |
Eu gostaria de começar com esta música que compus sobre uma ânsia incessante e um desejo interminável com um poema de paradoxos populares de Petrarca de Sir Thomas Wyatt, o Velho: "Não encontro paz, e já terminou a minha guerra; "eu temo e espero, ardo e congelo como gelo; "Eu voo acima do vento, "e, mesmo assim, não consigo subir; "Não tenho nada, "e apodero-me do mundo." | TED | أريد أن أبدأ هذه الأغنية التي كتبتها حول اللهفة غير المنقطعة والرغبة التي لا تنتهي مع قصيدة من مفارقات الحب الذي لا يتحقق للسير توماس وايت الأب: "لا أجد السلام، وكل حروبي أنتهت. أخاف وأرجو، أحترق وأتجمد مثل الثلج. أرفرف فوق الرياح، ولكن لا أستطيع النهوض. وأملك العدم، وكل العالم الذي أغتنمه." |
Também há outras ironias. | Open Subtitles | وثمّة مفارقات أخرى جارية أيضاً |
- As ironias da democracia. | Open Subtitles | مفارقات الديمقراطية |
Eu sei, causou um paradoxo que quase nos matou. | Open Subtitles | يتسبب ذلك في مفارقات زمنية قد تقتلنا |
Isso é simplesmente o paradoxo de Zenão. | Open Subtitles | "هذا الأمر ليس أقل من "مفارقات زينو (مجموعة من المشاكل الفلسفية) |