| Alguns tipos do escritório vão lá. Tenho algumas reuniões. | Open Subtitles | بعض الشباب من المكتب سيذهبون فلدى مقابلات قليلة |
| Sei que tens reuniões. Só estou a dizer-te o que resulta comigo. | Open Subtitles | أعرف أنه لديك مقابلات كثيرة أقول فقط أن هذا ينجح معي،حسناً؟ |
| E marque a entrevista para o novo treinador francês? | Open Subtitles | وهل رتبت مقابلات لتوظيف مدربة الفرنسية الجديدة ؟ |
| Esta é a entrevista de emprego a que os sujeitámos, porque queríamos ver o que acontecia. | TED | لذا فهذه هي مقابلات العمل التي وضعناهم خلالها لأننا أردنا أن نعلم ما الذي سيحدث حقيقة |
| Tenho de fazer três entrevistas antes desta festa acabar. | Open Subtitles | لدي ثلاث مقابلات أخرى لأجريها قبل انتهاء الحفل |
| Não foram realizados interrogatórios, nem com os pais dela. | Open Subtitles | ما اُجريت مقابلات و لا حتى مع واليديّها |
| Nos últimos 15 anos, tenho estudado tecnologias de comunicação móvel e tenho entrevistado centenas e centenas de pessoas, jovens e adultos, sobre as suas vidas online. | TED | خلال الخمس عشرة سنة الماضية، قمت بدراسة تكنولوجيا الاتصالات النقالة و قد أجريت مقابلات مع المئات والمئات من الأشخاص، شبابا وشيبا، عن حياتهم المتصلة بالانترنت. |
| Ou podemos pedir reuniões de orientação no decorrer de um projeto. | TED | أو بإمكاننا طلب مقابلات تقييم اثناء العمل على مشروع. |
| E também observar todas reuniões da directoria. | Open Subtitles | هو سيجري مقابلات فردية مع كل فرد منكم بالإضافة لمراقبة كل اجتماعات الموظفين الكبار |
| Eles não são escravos do tempo são livres têm reuniões com as borboletas e debates com as árvores. | Open Subtitles | لسنا عبيداً للوقت .. ..إنهم مرتاحوا البال ..لديهم مقابلات مع الفراشات |
| Não, a Eleanor prometeu que eu podia assistir às reuniões de hoje com os compradores da Bendel's and Barneys. | Open Subtitles | لا , اليانور وعدتني بحضور مقابلات البيع مع بيلنر باندلز اليوم |
| Tenho reuniões o dia todo. Mas telefona-me entre as 8:30 e as 8:45. | Open Subtitles | لديّ مقابلات طوال اليوم لكن أتصل بي بين 8.30 و 8.45 |
| Contratei o tipo que se tinha gabado menos na entrevista. | Open Subtitles | عيّنت أقل رجل يثرثر أثناء مقابلات العمل. |
| Vou a uma entrevista de emprego, o que explica o preparo da fatiota. | Open Subtitles | مللت من وعود مقابلات العمل وهذا يفسر ملابسي الانيقة تمنى لي الحظ الجيد, الى اللقاء |
| entrevista outras lésbicas acerca das suas vidas sexuais e fala da sua própria vida sexual. | Open Subtitles | تجري مقابلات معهن وحياتهن الجنسية وتتحدث عن حياتها الشخصية |
| - Ninguém conseguiu entrevistas. - E como é que tu sabes? | Open Subtitles | فى الواقع لا أحد يجرى معهم مقابلات وكيف تعرف هذا؟ |
| Recolher obrigatório, todas as noites, análises ao mijo se lhes apetece, ir a três entrevistas por semana para empregos que nunca terás. | Open Subtitles | حظر تجول كل ليلة تحاليل كلما أرادوا ذلك ويجب عليك إجراء 3 مقابلات وظيفية كل أسبوع لوظائف لن تأخذيها أبداً |
| Quererão entrevistas e saber da tua vida, da tua família. | Open Subtitles | سوف يطلبون مقابلات سوف يريدون ان يعرفوا عن حياتك |
| É um retracto falado de 10 interrogatórios que eu fiz. | Open Subtitles | هذا هو الوصف الذي حصلت عليه من حوالي عشرة مقابلات |
| Vamos ver o que conseguimos dos interrogatórios das famílias. | Open Subtitles | سوف نرى ما يمكن ان نحصل عليه من مقابلات العائلات |
| Ao longo dos anos, tenho entrevistado centenas de pessoas de todos os meios e filiações políticas, do Midwest americano à China, e conversei com pessoas sobre como nos estamos a sentir sobre o que está a acontecer. | TED | إذًا، خلال السنوات، أجريت مقابلات مع مئات الأشخاص من كلّ الخلفيّات والانتماءات السياسيّة، من الغرب الأوسط الأمريكيّ إلى الصين، وتحدّثت مع أشخاص عن ماهيّة شعورهم حول ما يحدث. |
| Ao longo do último ano, Entrevistei homens e mulheres acerca da sua relação com o sexo e ouvi a minha história vezes sem conta. | TED | خلال العام الماضي، لقد أجريت مقابلات مع الرجال والنساء عن علاقتهن بالجنس وقد سمعت قصتي مرارا وتكرارا. |
| Como repórteres, pesquisamos e entrevistamos. | TED | فنحن كمحريين ، نبحث ، نتحري ونعقد مقابلات. |
| Quando entraram no estudo todos esses adolescentes foram entrevistados. | TED | عند انخراطهم في هذه الدراسة أجريت مقابلات مع كل من هؤلاء المراهقين. |
| Fomos a casa deles e entrevistámos os pais. | TED | ذهبنا إلى منازلهم وأجرينا مقابلات مع والديهم. |