"مقتنعين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • convencidos
        
    • convencidas
        
    • convictos
        
    E se estamos convencidos de que não foi um dos nossos? Open Subtitles حسناً, مارأيك بإننا مقتنعين أنه لم يكن احداً من رجالنا؟
    Fechamos as portas e concentramo-nos convencidos de que estamos no controle ou, pelo menos, esperando obter o controle. TED نحن نغلق على أنفسنا اﻷبواب ونحتمي، مقتنعين أننا مسيطرون، أو على اﻷقل، نأمل بالسيطرة.
    convencidos de que não podemos esperar que outros o façam, TED مقتنعين بأننا لا نستطيع انتظار ما يفعله الآخرون
    Ninguém as ouviu bater, mas elas estão convencidas que estava gente em casa. Open Subtitles لم يسمعهما أحد عندما طرقا الباب لكنهم مقتنعين بأنه كان هناك أحد بالداخل
    Os alemães estavam convictos de que franco-atiradores belgas estavam ativos, então eles incendiaram a cidade. Open Subtitles كان الألمان مقتنعين أن قناصة بلجيكيين ما زالوا مختبئين ، ولذا أحرقوا المدينة
    Mas os participantes não só continuavam a acreditar que elas tinham sido encontradas, como ainda ficavam mais convencidos da sua opinião inicial. TED رغم ذلك، لم يظل المشاركين على اعتقادهم بوجود أسلحة دمار شامل فحسب، بل أصبحوا مقتنعين أكثر بوجهة نظرهم الأصلية.
    Assim que ficamos convencidos de algo, é muito difícil mudar a nossa mente. TED فبمجرد أن نصبح مقتنعين بشيء ما، من الصعب جدًا تغيير رأينا.
    Como podem ver, fizemos progressos muito excitantes. Nesta altura, estamos convencidos que esta tecnologia vai entrar no mercado. TED الآن كما تشاهدون، قمنا بتقدم جي ، وفي هذه المرحلة نحن مقتنعين حقا بأن هذه التقنية سوف تصل للسوق.
    Freya não gostou nada dessa ideia, mas Odin e os outros deuses ficaram convencidos e chegaram a acordo com o construtor. TED لم تُعجَب فرويا بالفكرة إطلاقًا، لكنّ أودين والأسياد الأخرين كانوا مقتنعين وتوصّلوا إلى اتفاق مع البنّاء.
    O abade e seus colegas parecem convencidos... de que o demônio anda trabalhando neste lugar. Open Subtitles رئيس الدير وزملاءه يبدون مقتنعين بأن الشيطان يقوم بأفعاله الشريرة من داخل هذه الجدران
    Estávamos convencidos que havia... apenas nossas vidas sob o céu. Open Subtitles كنا مقتنعين أنه لا توجد حياة أخري .تحت السماء، سوي حياتنا
    Sei duns alemães que estão muito convencidos. Open Subtitles أَعْرفُ ان الالمان مقتنعين جداً بهذا الشان
    Os soviéticos estavam convencidos, que serial killer era um fenômeno exclusivamente americano. Open Subtitles والسوفيتيين كانوا مقتنعين ان القاتل المتسلسل هو ظاهرة اميركية بحتة
    No entanto, nem todos os alemães estão totalmente convencidos. Open Subtitles مع ذلك ليس كل الألمان مقتنعين تماماً ويعودُ مرةً أخرى
    Todos temos de estar convencidos do mesmo e que é baseado num perfil imparcial. Open Subtitles يجب أن نكون مقتنعين جميعاً بذلك بناءً على تصوّر غير متحيّز
    Há poucos séculos atrás, os melhores cientistas do mundo, estavam convencidos de que a Terra era plana. Open Subtitles منذ بضعة قرون، أفضل علماء العالم كانوا مقتنعين بأنّ الأرض كانت مسطحة
    Então, caso ainda não estejam convencidos... Open Subtitles الآن, في حال أنكم لازلتم غير مقتنعين بعد
    Nos anos 40 e 50, muitas pessoas estavam convencidas que, mais cedo ou mais tarde, a guerra-fria iria acabar numa catástrofe nuclear, destruindo a civilização humana. TED في نهاية الأربعينات والخمسينات من القرن العشرين، العديد من الناس كانوا مقتنعين أنه عاجلاً أم آجلاً فأن الحرب الباردة ستنتهي بكارثة نووية، تدمر الحضارة البشرية.
    Estou a dizer-te, meu, as pessoas não estão convencidas. Open Subtitles اسمعني يارجل هؤلاء الناس غير مقتنعين
    As vítimas estavam tão convencidas que estavam amaldiçoadas que sofreram de uma arritmia fatal induzida por catecolaminas. Open Subtitles الضحايا كانوا مقتنعين جداً انه تم لعنهم وانهم عانوا من الكم الهائل من الكاتيكولامينات التي تسبب اضطراب القلب * Catecholamines:
    Estavam convictos que esta cidade, esta época, era o início de uma anomalia cataclísmica do tempo. Open Subtitles كانوا مقتنعين انه هذه المدينة وهذا الزمن كانت الارض صفر للشذوذ الكارثي للزمن
    #Imprensa e fiéis de todos os cantos do mundo* #estão convictos de que o senhor celebrará a sua homilia hoje.* Open Subtitles الصحافة والمؤمنين الذين يأتون لهنا من جيمع أنحاء المعمورة كانوا مقتنعين أنّك ستقدّم خطبتك اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more