"مقدراً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • destinado
        
    • destinados
        
    • destinada
        
    • suposto
        
    • feitos
        
    • o destino
        
    Não será uma experiência agradável, mas quando acabar, serás o belo Príncipe que sempre estiveste destinado a ser. Open Subtitles لن تكون تجربة سارة لكن عندما تخرج منها ستكون الأمير الجميل الذي كنت مقدراً أن تكون
    Este homem e esta mulher estavam destinado a acasalar. Open Subtitles كان مقدراً لهذا الرجل و المرأة أن يلتقيا
    Enganei-me sobre ti. Não estás destinado a coisas maiores. Open Subtitles كنت مخطئة بحقك، ليس مقدراً لك اشياءٌ أكبر.
    Estamos destinados a ficar juntos para sempre. Open Subtitles أنا وأنت كان مقدراً لنا أن نكون معاً للأبد
    Bem, parece que não estamos destinados a ficar juntos neste mundo, também. Open Subtitles حسناً. يبدو أننا لم نكن لم نكن مقدراً لنا أن نكون لبعضنا على هذا العالم أيضاً
    Se calhar, por isso é que não estavas destinada a salvá-lo. Open Subtitles و لهذا على الغالب لم يكن مقدراً لك أن تنقذيه
    Era suposto a mãe dele e eu termos um filho, mas não vivermos juntos. Open Subtitles و لكن أنا وأمه كان مقدراً لنا أن ننجب معاً و لم يكن من المقدر أن نعيش معاً
    Bem, quero dizer, talvez sejamos feitos um para o outro. Open Subtitles حسناً، أعني.. ربما كان مقدراً لنا أن نعيش معاً
    Acho que estava destinado a estarmos juntos a noite passada. Open Subtitles أظن أنه مقدراً لنا أن نكون معاً ليلة البارحة
    Estava destinado ser assim. Open Subtitles الماضي هو الماضي، وكان مقدراً أن يكون كما كان
    Porque quando vi o quarto soube que havia qualquer coisa nele que eu estava destinado a ver. Open Subtitles علمت أنه يوجد شئ بهذة الغرفة مقدراً أن أراه
    No mundo da banda desenhada, quando se está destinado a salvar a humanidade, está-se também destinado a ficar sozinho. Open Subtitles في عالم القصص المصورة عندما يكون مقدراً لإنقاذ البشرية فأنه مقدر أن تكون وحيداً
    Desde o início que estava destinado para ser o Senhor do Fogo e apesar de nem sempre o sabermos, estavas destinado para seres o Avatar. Open Subtitles منذ البداية كنتُ مقدراً أن أصبح زعيماً للنار و بالرغم من أننا لم نكن نعرف, فقد كنتَ أنتَ مُقدراَ لتكون الأفاتار
    Se calhar, não estava destinado a acontecer. Sabes? Open Subtitles ربما ليس مقدراً لك أن تكوني معاه هل فهمتيني ؟
    Meus queridos, estamos hoje aqui reunidos para descobrir se estes dois estão mesmo destinados a ficar juntos. Open Subtitles ضيوفنا الأعزاء، نحن مجتمعون هنا اليوم لنكتشف إن كان مقدراً لهذين أن يكونا معاً.
    Se eu e ele fôssemos destinados a ficar juntos eu teria me curado ontem. Open Subtitles لو كان مقدراً لنا أن نجتمع لكنت شُـفيت بالأمس.
    E se estamos destinados a ser, tipo, superheróis? Open Subtitles مذا اذا كان مقدراً ان نكون ابطلاً خارقين؟
    A culpa não é tuaa, Phoebe. Se estivesses destinada a impedir o assassínio da Theresa terias tido uma premonição sobre isto. Open Subtitles هذا ليس خطؤك فيبي ، إذا كان مقدراً لك أن توقفي جريمة قتل تيريسا
    - Não sei porque é que não me apercebi. - Se calhar, não estavas destinada a isso. Open Subtitles لا أعلم فقط لماذا لم أرى هذا حسناً ، ربما ليس مقدراً لك
    Não estou genéticamente destinada a tornar-me como aqueles dois. Open Subtitles ليس مقدراً لي ان اصبح مثل هذان الاثنين جينين
    Não era suposto voltar a ser humana. Open Subtitles لم يكن مقدراً لي أن أكون بشرية مجدداً
    Acho que fomos feitos para cantarmos juntos, não achas? Open Subtitles أظن بأنه كان مقدراً لنا الغناء معاً , ألا تظن ذلك؟
    - Mas no fim, o destino da 'Bela Adormecida' é acordar. Open Subtitles في النهاية، كان مقدراً للحسناء النائمة أن تستيقظ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more