Ficar no mesmo sítio mais do que já ficaste não é uma opção para nenhum de nós. | Open Subtitles | البقاءُ في مكانٍ واحد أكثرَ ممّا فعلت ليس خياراً لأيٍّ منّا |
A vida é uma viagem e a única coisa que não se faz a viajar é ficar no mesmo sítio. | Open Subtitles | الحياة عبارة عن رحلة، والشيء الوحيد الذي لاتفعلهُ بالرحلة... هو البقاء في مكانٍ واحد ، أليس كذلك ؟ |
Era tudo o que odiavam nos romanos num único lugar. | Open Subtitles | يُمثِّل كُل شيء كرهوه بشأنِ الرومان في مكانٍ واحد. |
Ele inventou uma widget para armazenar as passwords do computador num único lugar. | Open Subtitles | اخترع برنامج لحفظ كل كلمات السر الخاصة بالكمبيوتر في مكانٍ واحد. |
Há algo nos nossos poderes que nos obriga a unir num só lugar. | Open Subtitles | هناك أمرٌ ما بشأن قوانا جعلنا نجتمع في مكانٍ واحد. |
Isto não pode estar certo. Eu não vejo tantos zeros num só lugar desde o jantar de Natal do restaurante. | Open Subtitles | لم أرى هذا الكمّ من الأصفار في مكانٍ واحد مذُّ حفلة عيد الميلاد للمطعم. |
E é um risco, se ficares no mesmo sitio, as pessoas lembrar-se-ão de ti. | Open Subtitles | إضافة إلى أن بالامر خطورة لو جلستَ في مكانٍ واحد لفترة طويلة فسيتذكرك الناس |
Nunca fico muito tempo no mesmo sítio. Eles fazem os pedidos e depois... | Open Subtitles | لمْ أمكث في مكانٍ واحد فترةً طويلة يطلبون أمنياتهم، ثمّ... |
Porque só cresce num único lugar. | Open Subtitles | ذلك لأنها لا تنموا إلى في مكانٍ واحد |
Na caixa está a chave para cada objecto, pergaminho e feitiço já recolhido por milhares de anos, tudo no mesmo sitio. | Open Subtitles | يقبع بداخل الصندوق مفتاحٌ لجميع الأغراض والمخطوطات والتعاويذ التي جمعت لآلاف السنوات، مجتمعة في مكانٍ واحد |