"مكانٍ واحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesmo sítio
        
    • único lugar
        
    • só lugar
        
    • mesmo sitio
        
    Ficar no mesmo sítio mais do que já ficaste não é uma opção para nenhum de nós. Open Subtitles البقاءُ في مكانٍ واحد أكثرَ ممّا فعلت ليس خياراً لأيٍّ منّا
    A vida é uma viagem e a única coisa que não se faz a viajar é ficar no mesmo sítio. Open Subtitles الحياة عبارة عن رحلة، والشيء الوحيد الذي لاتفعلهُ بالرحلة... هو البقاء في مكانٍ واحد ، أليس كذلك ؟
    Era tudo o que odiavam nos romanos num único lugar. Open Subtitles يُمثِّل كُل شيء كرهوه بشأنِ الرومان في مكانٍ واحد.
    Ele inventou uma widget para armazenar as passwords do computador num único lugar. Open Subtitles اخترع برنامج لحفظ كل كلمات السر الخاصة بالكمبيوتر في مكانٍ واحد.
    Há algo nos nossos poderes que nos obriga a unir num só lugar. Open Subtitles هناك أمرٌ ما بشأن قوانا جعلنا نجتمع في مكانٍ واحد.
    Isto não pode estar certo. Eu não vejo tantos zeros num só lugar desde o jantar de Natal do restaurante. Open Subtitles لم أرى هذا الكمّ من الأصفار في مكانٍ واحد مذُّ حفلة عيد الميلاد للمطعم.
    E é um risco, se ficares no mesmo sitio, as pessoas lembrar-se-ão de ti. Open Subtitles إضافة إلى أن بالامر خطورة لو جلستَ في مكانٍ واحد لفترة طويلة فسيتذكرك الناس
    Nunca fico muito tempo no mesmo sítio. Eles fazem os pedidos e depois... Open Subtitles لمْ أمكث في مكانٍ واحد فترةً طويلة يطلبون أمنياتهم، ثمّ...
    Porque só cresce num único lugar. Open Subtitles ذلك لأنها لا تنموا إلى في مكانٍ واحد
    Na caixa está a chave para cada objecto, pergaminho e feitiço já recolhido por milhares de anos, tudo no mesmo sitio. Open Subtitles يقبع بداخل الصندوق مفتاحٌ لجميع الأغراض والمخطوطات والتعاويذ التي جمعت لآلاف السنوات، مجتمعة في مكانٍ واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more