"ملأى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cheio de
        
    • cheios de
        
    • cheia
        
    • cheias
        
    • estão cheios
        
    Este é um bom país, Sr. Maestro. Está cheio de gente boa. Open Subtitles هذه بلاد جيدة ، مايسترو ، ملأى بالناس الطيبين
    A coisa que aprendemos sobre descobrir um saco cheio de marijuana é que os donos geralmente não se preocupam muito em andar com armas não registadas. Open Subtitles ما تعلّمناه من العثور على حقيبة ملأى بالمرجوانا هوأنّ أصحابها الحقيقيّين لا يكترثون لحمل مسدّسات غير مرخّصة
    Agora eu estava no comandando de um tanque cheio de mortos e feridos, procurando uma luz brilhante, salvação. Open Subtitles الآن كنت مسؤولا عن دبابة ملأى بالموتى و الجرحى باحثا عن ضوء ساطع.. خلاص
    Encontramos quartos cheios de corpos, na cave daquele lugar. Open Subtitles وجدنا غرفاً ملأى بالجثث في قبو ذلك المكان
    Portanto, nessa noite, sentei-me a pensar como haveria de responder. Estava cheia de dúvidas. TED جلست تلك الليلة أتساءل كيف يجب أن أرد، فوجدت نفسي ملأى بالشكوك.
    Sim, mas já temos jaulas cheias de dragões-barbudos, gliders, pássaros, lagartos de língua azul e ovos suficientes para fazer uma omeleta gigante. Open Subtitles نعم، ولكننا بالفعل عندنا أقفاص ملأى بتنانين ملتحية سناجب، طيور، جلود زرقاء والكثير من البيض لعمل أومليت ضخم جداً
    Os autocarros estão cheios de pessoas honestas... mas, a certa altura, para dizer a verdade... é melhor andar com um belo barco como o seu... Open Subtitles الحافلات ملأى بالناس الشرفاء. لكن من وقت لآخر, لنكن صرحاء.. من الأفضل أن تجول بمركب جميل.
    Se isto fosse um sonho e tivesse um cofre cheio de segredos, eu precisaria saber o que há dentro dele. Open Subtitles لو كان هذا حلماً ولديكَ خِزانة ملأى بالأسرار، فعليّ معرفة ما في الخِزانة
    Um comboio apareceu do nada, quase apanhou um carro cheio de adolescentes. Open Subtitles قطار شحن، ظهرَ من العدم -و كاد يدهس سيّارةً ملأى بمراهقين
    E eu tenho um navio cheio de homens que precisam... de companhia. Open Subtitles لديّ كما ترى سفينةٌ ملأى بالرجال، يحتاجون للصحبة.
    Acho que teria de salvar um autocarro cheio de freiras. Open Subtitles أظنّ أنّه سيتعيّن عليّ إنقاذ حافلة ملأى بالراهبات أو ما شابه
    É tão irritante como um preservativo cheio de formigas. Open Subtitles أتَعْرفُ، أنت من حولي تبدو كإزْعاج كما في واقي جنسي ملأى بنملِ النارِ.
    Não sei que género de copo este coco era. Está cheio de buracos. Open Subtitles لا أعرف كم تصلح جوزة الهند هذه كفنجان فهي ملأى بالثقوب
    Temos um saco cheio de pílulas que nos tornam os mais espertos do mundo. Open Subtitles إننا نحوز حقيبة ملأى بأقراص تجعلنا أذكى الآدميّين.
    O caderno com que te acenou, a dizer que estava cheio de apontamentos. Open Subtitles - المذكرة التي لوّح بها قائلا أنها ملأى بالمعلومات
    Deu a vida a salvar um autocarro cheio de crianças pequenas e... Open Subtitles ضحّى بنفسه لينقذ حافلةً ملأى بأطفال صغار...
    O céu cheio de estrelas. Open Subtitles سماوات ملأى بالنجوم.
    Eles nem sequer sabem que os meus bolsos estão cheios de garrafas de água, e pão de milho. Open Subtitles لا يعرفون حتّى أن جيوبي ملأى بقناني الماء و خبز الذرة
    Sabe tão bem, apesar dos meus pulmões parecerem que estão cheios de lâminas e estar mesmo a apetecer-me um cigarro. Open Subtitles الشعور جيّد جدّاً، على الرغم من أني أحس بأن رئتاي ملأى بشفرات الحلاقة، وأنا أقطع السيجارة
    Sim, podias tratar de toda uma sala cheia de gente, com essa arma. Open Subtitles يمكنك قتل غرفة ملأى بالرجال بها ربما لن تقتلهم جميعاً
    cheia de solidão, e infelicidade, e sofrimento, e desgostos e acaba tão depressa. Open Subtitles إنها ملأى بالعزلة والبؤس والعذاب والتعاسة وتنتهي بسرعة البرق
    As vacas estão cheias de leite e de merda. Open Subtitles الأبقار ملأى بالحليب و البراز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more