"مليئه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cheia de
        
    • cheio de
        
    • cheias
        
    Depois, confundindo um grupo de homens vestidos vistosamente com piratas, o Tobias entrou numa carrinha cheia de homossexuais. Open Subtitles ثم , مخطئا فى مجموعه من الرجال يلبسون ببهرجه مثل القراصنه استعار توبايس شاحنه مليئه بالشواذ
    Como disse, se estás numa sala cheia de pessoas, sentes alguma coisa. Open Subtitles كما قلت اذا وجدت نفسك في غرفه مليئه بالناس تشعر بشيء
    Estais, certamente, cheia de boas intenções, mas caso não tenhais reparado, as boas intenções de pouco valem aqui. Open Subtitles لا شك أنك مليئه بالنوايا الحسنة لكن في حال لم تلاحظي النوايا الحسنة لا تحسب هنا
    Por que razão teriam máscaras, colete à prova de balas, um carro cheio de armas e explosivos? Open Subtitles أنظر إليهم لما قد يرتدون أقنعه ؟ لديهم دروع. لديهم أسلحه وقنابل مليئه في السياره
    Mas para mim o mundo era um túmulo... um cemitério cheio de estátuas partidas. Open Subtitles ولم اجد في العالم ألا انا المقابر كانت فقط مليئه بالتماثيل
    As suas cartas estão cheias do requinte e do gosto pela sociedade, embora não sejam insensíveis aos seus deboches. Open Subtitles خطاباته مليئه بدماثه الخلق و ذوقه الإجتماعي بالرغم من ان هذا بعيد كل البعد إغوائه لأي شخص
    E vá de olhos abertos, esta zona está cheia de ianques. Open Subtitles كن مفتوح العينين , المنطقه مليئه بالأمريكيين
    Traga uma mala cheia de recordações. Faz-me isso? Open Subtitles وارجع من هناك مع حقيبة مليئه بالذكريات هل ستفعل ذلك؟
    Sobretudo, ela é tão cheia de vida. Open Subtitles الشيىء الرئيسى فيها انها 000 مليئه جدا بالحياه
    Onde é que arranjámos uma pasta cheia de dinheiro? Open Subtitles من اين حصلنا على حقيبه مليئه بالمال ؟
    Deixe-me dizer-lhe algo, a vida é cheia de responsabilidades... Open Subtitles دعينى اخبرك بشئ ، الحياه مليئه بالمسؤليات
    É mau ter a vida cheia de sapatos e não de filhos? Open Subtitles هل من السيء ان حياتي مليئه بالأحذية ولا الأطفال؟
    cheia de nuances. Gostei. Open Subtitles قصه جيده جداً , رائعه مليئه بالفوارق , أعجبنى هذا
    'Onde é que as pessoas nunca vão dar com uma cidade cheia de robôs? ' Open Subtitles أين يمكن أن لا يلاحظ الناس مدينه مليئه بالروبوتات ؟
    E por acaso, naquele momento estavam uns tipos a falar de um assassinato, numa língua que você e mais oito pessoas conhecem, numa sala cheia de microfones. Open Subtitles و كان هناك شخص يتحدث مع بعض الرجال عن جريمة قتل بلغه تتحدثينها أنت و ثمانى أشخاص آخرين فى حجره مليئه بالميكروفونات
    Bem, sabemos que dois dias antes do assassinato, os nossos homens vieram até aqui à estação com uma bolsa cheia de armas de fogo. Open Subtitles حسناً , نحن نعرف ان قبل يومان من الاغتيال ان رجلنا وصل الى هذه المحطه مع حقيبه مليئه بالاسلحه
    A tua escola está cheia de rapazes em collants. É só escolher. Open Subtitles أنتي تذهبين الي مدرسه مليئه بأولاد يرتدون الملابس الضيقه , أختاري منهم
    Têm um castelo cheio de geringonças! Torturem-na! Open Subtitles لديك قلعه مليئه بالحبال والمعدن شوهوا العاهره
    Com um braço cheio de saldos, vi que não podia descontar o que sentia. Open Subtitles بيد مليئه من الثياب المخصومة ادركت بأني لا استطيع خصم مشاعري بعد الآن
    Então, começamos o depoimento ou preferem simplesmente dar-nos um saco cheio de dinheiro? Open Subtitles حسنا انبدا اجراءات العزل, ام ستعطونا حقيبه مليئه بالنقود؟
    Por muito insensível que fosse gritar aquilo num quarto cheio de pessoas muito doentes, o Ted tinha razão. Open Subtitles بالرغم انه شيء غير لبق ان تصرخ في غرفه مليئه بالمرضي كان تيد معه حق.
    Ruas cheias de pedintes, crianças a correr em farrapos. Open Subtitles الشوارع كانت مليئه بالمتوسلين, وطفال يركضون بملابس ممزقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more