Fiquei a pensar que há uma refinaria de açúcar a 5 km daqui. | Open Subtitles | مما جعلني أفكّر، ثمّة مصنع سكر على بعد ميلين من هنا |
Fiquei a pensar se ela estava no plano do garfo de churrasco na sua cabeça. | Open Subtitles | مما جعلني أتسائل إن كانت مطلعة على خطته |
Mas, quando cheguei a casa, a minha mãe tinha uma perspectiva diferente, o que me fez sentir melhor. | Open Subtitles | لكن عندما عدت للمنزل كان لأمي وجهة نظر أخرى مما جعلني أشعر بأفضل حال |
E sei que parece loucura mas após o primeiro encontro eu já estava apaixonado, o que me fez dizer uma coisa estúpida: | Open Subtitles | واعلم انه لشيء جنوني بعد موعد واحد كنت متيم بها مما جعلني اتفوه بأشياء غبية |
- Ele morreu á alguns anos, o que me faz muito feliz. | Open Subtitles | ،سمعت انه توفى منذ عدة سنوات مما جعلني سعيداً |
Pelo contrário, salvaste-me a vida. E isso fez-me perceber que as pessoas podem mudar. | Open Subtitles | بل أنقذتِ حياتي بدلاً من ذلك مما جعلني أدرك أن الناس قد ينضجون |
Fiquei a pensar na luta. | Open Subtitles | مما جعلني أفكر في الصراع |
Que é o que me fez suspeitar que talvez ela não esteja na realidade a ver o além. | Open Subtitles | مما جعلني أشك في أنها لا ترى حقاً ما بعد الموت |
o que me fez pensar que a arma fosse menor, então... voilà! | Open Subtitles | مما جعلني أفكر بأن السلاح هو أصغر من ذلك. و ها هو. |
A maquinaria original para abrir o portal utilizava energia hidroeléctrica... mas, o rio mais próximo fica quase a 800 metros, o que me fez perguntar como é que eles o energizam. | Open Subtitles | ألية العمل الأصلية كانت تفتح البوابة هيدروليكياً لكن أقرب نهر على بعد نصف ميل مما جعلني أتساءل كيف يزودوها بالطاقة |
Todos estão ali fora a discutir sobre se matam ou não este miúdo, porque ninguém acha que ele consegue mudar, o que me fez pensar em ti. | Open Subtitles | الجميع بالخارج يتجادلون إن كنا نقتل هذا الطفل أم لا لأن لا يؤمن أحد أنه قد يتغير مما جعلني أفكر فيك |
Fiquei tão contente por falar com a Alex, porque ela concordava com tudo aquilo que eu estava a sentir o que me fez perceber que eu estava a agir como uma rapariga de 14 anos. | Open Subtitles | " كنتُ سعيدآ بالتحدث مع "أليكس لأنها أتفقت معي بكل شيء كنتُ أشعر به مما جعلني أدرك |
"Colocaste-me num estado de raiva que me faz pensar em ti, sem querer. | Open Subtitles | لقد جعلتني أغضب غضباً شديدا مما جعلني أفكر بك دون أن أرغب بذلك |
O que me faz pensar, que outra terá sido alterada? | Open Subtitles | تم التلاعب بها - مما جعلني أفكر - أي لقطات أخرى تم التلاعب بها ؟ |
Nunca o tinha conhecido. Apenas comunicávamos através do sistema de telepresença, o que me faz considerá-lo como o homem dentro da Internet. (Risos) E ele é um inglês. A indústria dos cabos submarinos é dominado por ingleses que parecem ter todos 42 anos... | TED | لم ألتقه قط. نتحادث فقط عبر نظام التحادث عن بعد، مما جعلني دائما أراه في صورة الرجل بداخل الإنترنت. (ضحك) وهو بريطاني، و صناعة الأسلاك تحت البحر يهيمن عليها البريطانيون، ويبدون جميعا في عمر الـ 42. |
E isso fez-me pensar sobre a sua situação e da sua irmã. | Open Subtitles | لأخذ فائدة خبرته الطبية مما جعلني أفكر بشأنك وأُختك في هذا المأزق |
Tinham planos de reserva prontos, e isso fez-me duvidar que eles tivessem a coragem de ser originais, porque eu esperava que os originais tivessem este aspecto. | TED | فلقد كانت لديهم خطط احتياطية، مما جعلني أشك في امتلاكهم الشجاعة ليكونوا مبدعين، لأنني توقعت أن المبدعين سيشبهون نوعاً ما هذه الصورة. |
E isso fez-me lembrar do gabinete de produtos químicos e do facto de alguém ter deixado o Barrow entrar lá... | Open Subtitles | مما جعلني أن أفكر بمعمل الكيمياء وحقيقة من سمح لــ(بارو) بالدخول |