| Esta história é importante precisamente porque não sou especial, porque nada do que aconteceu comigo foi inédito. | TED | هذه القصة مهمة أصلاً لأنني لست مميزاً، لأن لا شيء مما حدث لي كان فريداً. |
| Nem te lembras do que aconteceu. Vias elefantes cor-de-rosa! | Open Subtitles | لا يمكنك التأكد مما حدث ليلة أمس لأنكِ كنتِ في عالم آخر |
| Conseguem sentir a sua raiva? o medo? a fúria? com o que aconteceu no seu país? | TED | أتستطيعوا أن تحسوا بغضبهم , خوفهم , غضيهم الشديد مما حدث فى بلدهم ؟ أيمكنكم أن تتخيلوا |
| Se eu hoje tiver feito o meu papel de narradora, vocês devem estar a perguntar sobre o que aconteceu | TED | إذا أستطعت اليوم بأن أقوم بدوري كراوية للقصص يجب عليك أن تكون متعجب مما حدث لرجال حيتان إيسكس |
| Não estás com nenhum stress pós-traumático pelo que aconteceu há bocado? | Open Subtitles | أليس هناك إضطراب التوتر بعد الصدمة مما حدث في السابق؟ |
| " As coisas que nos tornam deprimidos são, habitualmente, mais complexas do que o que se passou com o agricultor cambojano. | TED | فالأمور التي تصيبنا بالاكتئاب تكون في أغلب الأحوال أكثر تعقيدًا مما حدث مع هذا المزارع الكمبودي. |
| Sabes que nada do que se passou aqui foi por culpa dele. | Open Subtitles | تعرفين بأنه لا شيء مما حدث ليلة امس خطائه |
| Anteriormente em The 4400... Não temos a certeza do que aconteceu. | Open Subtitles | في الحلقات السابقه 4400 لسنا متأكدين مما حدث |
| Gostaria de reiterar que nada do que aconteceu poderá afectar o nosso caso. | Open Subtitles | أريد أن أؤكد أن أيّ مما حدث يمكن أن ينال من قضيتنا |
| Nada do que aconteceu ontem encaixa no perfil. | Open Subtitles | لا شيء مما حدث هنا البارحة يناسب تصورنا العام |
| É suposto estar aqui e garantir que chegaste bem, depois do que aconteceu hoje. | Open Subtitles | من وصولكِ إلى البيت وأنتِ سالمة مما حدث هذه الليلة |
| Eu só... Gostava de conseguir lembrar-me mais do que aconteceu. | Open Subtitles | أنا فقط , أتمنى لو كنت أستطيع تذكر أكثر قليلا مما حدث , اتعرف |
| Podíamos ter prevenido muito do que aconteceu ao banco hoje. | Open Subtitles | كان بأمكاننا منع الكثير مما حدث اليوم للمصرف |
| Consola-me encontrar-te com tão bom ânimo apesar de tudo o que aconteceu. | Open Subtitles | لقد استرحت حين وجدت معنوياتك مرتفعة ، بالرغم مما حدث |
| "Espero que não esteja chateado com o que aconteceu consigo e a Bobbie, pois vocês estavam maravilhosos naquela noite." | Open Subtitles | أرجو ألا تكون منزعجاً مما حدث معك و بوبي لأنك كنت رائعاً تلك الليلة |
| Tenho a certeza de que ela só está nervosa com tudo o que aconteceu. | Open Subtitles | أنا واثق أنها مستاءة للغاية مما حدث منذ قليل |
| Se pessoas como você não aprendem com o que aconteceu com pessoas como eu, então, mas que raio, qual é o objectivo de tudo isto? | Open Subtitles | إذا لم يتعلم الناس مثلك مما حدث لأشخاص مثلي إذن، ماهو الموضوع بحق الجحيم؟ |
| Nunca disse nada a ninguém sobre o que aconteceu. | Open Subtitles | أنت تعلم أنني لم أخبر أحدا بأي شيئ مما حدث |
| Não, ele está muito zangado. o que aconteceu lá fora? | Open Subtitles | لا , إنه فقط مُستاء مما حدث هناك فى الخارج |
| Não, não quero! Ainda estou chateada pelo que aconteceu hoje. | Open Subtitles | كلا لا أريد ، ما زلت غاضبة مما حدث اليوم |
| - pelo que aconteceu na escola. - A tua mãe não é o xerife, certo? | Open Subtitles | مما حدث في المدرسة حسناً أمك ليست المأمور موافق ؟ |
| Eu não tive nada a ver com o que se passou! | Open Subtitles | اسمع لم يكن لي اي شأن بأي مما حدث هناك يارجل |
| Independentemente do que se passou entre nós no passado, não me costumo dar bem com ameaças. | Open Subtitles | على الرغم مما حدث بيننا في الماضي, فإنني لا أستجيب جيدا للتهديدات. |
| Quando estivemos na Islândia, arranjaste uma maneira de esquecer o que tinha acontecido. | Open Subtitles | والآن،عندما كنا في" أيسلندا". قد وجدتِ طريقة للهروب مما حدث. |