"مما حدث" - Traduction Arabe en Portugais

    • do que aconteceu
        
    • o que aconteceu
        
    • pelo que aconteceu
        
    • o que se passou
        
    • do que se passou
        
    • o que tinha acontecido
        
    Esta história é importante precisamente porque não sou especial, porque nada do que aconteceu comigo foi inédito. TED هذه القصة مهمة أصلاً لأنني لست مميزاً، لأن لا شيء مما حدث لي كان فريداً.
    Nem te lembras do que aconteceu. Vias elefantes cor-de-rosa! Open Subtitles لا يمكنك التأكد مما حدث ليلة أمس لأنكِ كنتِ في عالم آخر
    Conseguem sentir a sua raiva? o medo? a fúria? com o que aconteceu no seu país? TED أتستطيعوا أن تحسوا بغضبهم , خوفهم , غضيهم الشديد مما حدث فى بلدهم ؟ أيمكنكم أن تتخيلوا
    Se eu hoje tiver feito o meu papel de narradora, vocês devem estar a perguntar sobre o que aconteceu TED إذا أستطعت اليوم بأن أقوم بدوري كراوية للقصص يجب عليك أن تكون متعجب مما حدث لرجال حيتان إيسكس
    Não estás com nenhum stress pós-traumático pelo que aconteceu há bocado? Open Subtitles أليس هناك إضطراب التوتر بعد الصدمة مما حدث في السابق؟
    " As coisas que nos tornam deprimidos são, habitualmente, mais complexas do que o que se passou com o agricultor cambojano. TED فالأمور التي تصيبنا بالاكتئاب تكون في أغلب الأحوال أكثر تعقيدًا مما حدث مع هذا المزارع الكمبودي.
    Sabes que nada do que se passou aqui foi por culpa dele. Open Subtitles تعرفين بأنه لا شيء مما حدث ليلة امس خطائه
    Anteriormente em The 4400... Não temos a certeza do que aconteceu. Open Subtitles في الحلقات السابقه 4400 لسنا متأكدين مما حدث
    Gostaria de reiterar que nada do que aconteceu poderá afectar o nosso caso. Open Subtitles أريد أن أؤكد أن أيّ مما حدث يمكن أن ينال من قضيتنا
    Nada do que aconteceu ontem encaixa no perfil. Open Subtitles لا شيء مما حدث هنا البارحة يناسب تصورنا العام
    É suposto estar aqui e garantir que chegaste bem, depois do que aconteceu hoje. Open Subtitles من وصولكِ إلى البيت وأنتِ سالمة مما حدث هذه الليلة
    Eu só... Gostava de conseguir lembrar-me mais do que aconteceu. Open Subtitles أنا فقط , أتمنى لو كنت أستطيع تذكر أكثر قليلا مما حدث , اتعرف
    Podíamos ter prevenido muito do que aconteceu ao banco hoje. Open Subtitles كان بأمكاننا منع الكثير مما حدث اليوم للمصرف
    Consola-me encontrar-te com tão bom ânimo apesar de tudo o que aconteceu. Open Subtitles لقد استرحت حين وجدت معنوياتك مرتفعة ، بالرغم مما حدث
    "Espero que não esteja chateado com o que aconteceu consigo e a Bobbie, pois vocês estavam maravilhosos naquela noite." Open Subtitles أرجو ألا تكون منزعجاً مما حدث معك و بوبي لأنك كنت رائعاً تلك الليلة
    Tenho a certeza de que ela só está nervosa com tudo o que aconteceu. Open Subtitles أنا واثق أنها مستاءة للغاية مما حدث منذ قليل
    Se pessoas como você não aprendem com o que aconteceu com pessoas como eu, então, mas que raio, qual é o objectivo de tudo isto? Open Subtitles إذا لم يتعلم الناس مثلك مما حدث لأشخاص مثلي إذن، ماهو الموضوع بحق الجحيم؟
    Nunca disse nada a ninguém sobre o que aconteceu. Open Subtitles أنت تعلم أنني لم أخبر أحدا بأي شيئ مما حدث
    Não, ele está muito zangado. o que aconteceu lá fora? Open Subtitles لا , إنه فقط مُستاء مما حدث هناك فى الخارج
    Não, não quero! Ainda estou chateada pelo que aconteceu hoje. Open Subtitles كلا لا أريد ، ما زلت غاضبة مما حدث اليوم
    - pelo que aconteceu na escola. - A tua mãe não é o xerife, certo? Open Subtitles مما حدث في المدرسة حسناً أمك ليست المأمور موافق ؟
    Eu não tive nada a ver com o que se passou! Open Subtitles اسمع لم يكن لي اي شأن بأي مما حدث هناك يارجل
    Independentemente do que se passou entre nós no passado, não me costumo dar bem com ameaças. Open Subtitles على الرغم مما حدث بيننا في الماضي, فإنني لا أستجيب جيدا للتهديدات.
    Quando estivemos na Islândia, arranjaste uma maneira de esquecer o que tinha acontecido. Open Subtitles والآن،عندما كنا في" أيسلندا". قد وجدتِ طريقة للهروب مما حدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus