"مما ظننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do que pensávamos
        
    • do que pensamos
        
    • do que pensámos
        
    • do que julgávamos
        
    O "Yorktown" está mais danificado do que pensávamos. Open Subtitles الحامله يوركتاون تضررت بشده اكثر مما ظننا
    Temos que nos preparar, o período de incubação é mais curto do que pensávamos. Open Subtitles يجب أن نكون مستعدين لهذا بما أن فترة الحضانة أقصر مما ظننا
    Deve estar mais desesperado do que pensávamos, o que significa que pode não acabar connosco quando a primeira bruxa morrer. Open Subtitles لابد أنه يائس لأكثر مما ظننا ، و هذا يعني أنه رما لن يوقفنا بعد أن نقتل الساحرة الأولى
    O Craig está mais próximo do agressor do que pensamos. Open Subtitles كريغ كان أقرب الى من اعتدى عليه مما ظننا
    O exército da Federação é maior e mais bem equipado do que pensámos. Open Subtitles أيضاً جيش الإتحاد أكبر بكثير مما ظننا و أكثر قوة
    Infelizmente, o cancro alastrou-se mais do que julgávamos. Open Subtitles للأسف , السرطان منتشر أكثر مما ظننا
    Ter um filho é mais fácil do que pensávamos. Open Subtitles لكن أظن الحصول على طفل أسهل مما ظننا
    Olha, eu poderia entrar em mais detalhes, mas o que interessa é que é muito mais perigoso do que pensávamos. Open Subtitles يمكنني قول تفاصيل كثيرة لكن المهم أنها أخطر مما ظننا
    Devia ser muito mais íntima do Ryan do que pensávamos. Open Subtitles لا بد أنها كانت أكثر قربا من ريان مما ظننا
    O aparecimento de sintomas tão cedo após a exposição sugere que o bio-agente é mais virulento do que pensávamos. Open Subtitles بداية الأعراض بهذه السرعة بعد التعرض للأسلحة تشير إلى أن العامل البيولوجي أكثر فتكاً مما ظننا
    Esse é um modelo para o prato de um satélite gigante. Isto é pior do que pensávamos! Ela está tentando conseguir HBO grátis. Open Subtitles انه تخطيط لطبق قمر صتاعي هذا اسوأ مما ظننا
    - Tens razão. Esta transição vai ser mais difícil do que pensávamos. Open Subtitles كلا ، أنت محق أعتقد أن الانتقال سيكون أكثر صعوبة مما ظننا
    Estamos numa situação financeira melhor do que pensávamos. Open Subtitles حسناً.. اعتقد اننا فى حال أفضل مالياً أفضل مما ظننا
    Credo, havia muito mais gente na quinta do que pensávamos. Open Subtitles كان هناك العديد من الناس في المزرعة أكثر مما ظننا
    Então, esta organização criminosa era mais um negócio de família do que pensávamos. Open Subtitles إذن أمر هذه الجريمة كانت أمراً عائلياً أكثر مما ظننا
    Isso não é bom. Ele tem muito mais confiança do que pensávamos. Open Subtitles هذا ليس جيدا ، هو لديه الكثير من الثقة اكثر مما ظننا
    O acordo do Tucker com os PFs, está mais adiantado do que pensávamos. Open Subtitles اتفاق تاكر مع المباحث الفدرالية كان أوسع مما ظننا
    Não ordenes nada. É pior do que pensávamos. Open Subtitles لا توكل مهمة لأي كان الأمر أسوأ مما ظننا
    Pois, talvez o Paulie esteja mais enferrujado do que pensamos, hã? Open Subtitles نعم , ربما بولي كان أخبث مما ظننا , أليس كذلك ؟
    Talvez PCA seja mais comum do que pensamos. Open Subtitles حسنا ربما القناة الشريانية السالكة هي أكثر شيوعا مما ظننا
    É mais difícil do que pensámos estar longe do Marvin? Open Subtitles - هل الأمر أصعب مما ظننا أن نبتعد عن "مارفن" ؟
    Pois, é um pouco maior do que julgávamos. Open Subtitles نعم، إنه أكبر مما ظننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more