"مملوءة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cheia
        
    • cheio
        
    • cheias
        
    • cheios de
        
    • estão cheios
        
    • encher
        
    • repleta de
        
    • estão carregados com
        
    Ele deixou uma mala, cheia de dinheiro, - telemóveis e passaportes. Open Subtitles ،لقد احتفظ بحقيبة سفر، مملوءة بالنقود هواتف نقالة، جوازات سفر
    Isso não diz porque é que o tipo estava no parque com uma carteira cheia de dinheiro. Open Subtitles حسنا، هذا لا يزال لا يفسر لماذا الرجل كان في الحديقة مع محفظة مملوءة بالنقد
    Mas o nosso ouvido interno, chamado a cóclea, está cheio de fluidos do tipo de água salgada. TED لكن أذننا الداخلية، والتي تسمى القوقعة، مملوءة في الواقع بسوائل تشبه المياه المالحة.
    Enquanto acasalam o macho está ocupado a dar à fêmea o seu esperma mas também um pacote cheio de nutrientes, chamado o presente nupcial. TED ينشغل الذكر أثناء التزاوج بإعطاء الأنثى ليس اللقاح فحسب، بل إيضًا حزمة مملوءة بالغذاء تسمى الهدايا العُرسية.
    É bom a sentar-se em malas que estão muito cheias? Open Subtitles هل يحسن الجلوس على الحقائب التي تكون مملوءة جدا؟
    Médico legista e patologista ainda estão cheios de trabalho, mas, até agora, encontramos, pelo menos, sete corpos. Open Subtitles الأطباء الشرعيون وأخصائيو الأمراض .لا تزال أياديهم مملوءة لكن، بعيد جدا على الأقل 07 جثث
    Pude ver, nos olhos dela, que ela estava cheia de medo. TED علمت هذا من خلال النظرة التي كانت في عينيها أنها كانت مملوءة بالخوف.
    Jesus, se for tão bom como dizem que é, cheia de sacos com muitos sonhos... Open Subtitles يا إلهي، إن كانت عظيمة كما يقولون عنها، مملوءة بأكياس مليئة بالأحلام
    Há uma sala cheia disso no hospital. Open Subtitles هناك حجرة مملوءة بالامدادات في المستشفى.
    Encontrámos uma sala secreta que estava cheia de calças de balão. Estou a usá-las agora. Open Subtitles وجدنا غرفة سرية مملوءة حتى السقف بالسراويل المنتفخة ، أرتدي أحداها الآن
    O que torna este presente tão valioso é que está cheio de proteínas que a fêmea usará para alimentar os seus ovos. TED ما يجعل هذه الهدية قيمة إلى هذا الحد هو أنها مملوءة بالبروتين الذي تستخدمه الأنثى لتغذية بيضها.
    Costumavam sepultá-los aqui, com este vasos ao lado, sabes, cheio de milho e colares. Open Subtitles اعتادوا أن يدفنوها هنا مع تلك الجرات جنباً إلي جنب أتعلم ، إنها مملوءة بحبات الذُرة والعملات
    Devia haver outro aqui algures, parcialmente cheio. Open Subtitles يفترض أن توجد علبة مملوءة بشكل جزئي بالداخل ..
    E as histórias da sua vida que foram captadas formam uma das jóias da coroa das histórias, de experiências humanas cheias de ex-escravos. TED والقصص التي رُويت عن حياته كانت إحدى جواهر التاريخ التى عرفتها البشرية مملوءة بتجارب عبد سابق.
    cheias de pessoas lindas. E eu vou agarrar um ricaço. Open Subtitles مملوءة باناس رائعين وسوف اختار واحدا غنيا لي
    Devem ser da vítima, e isto são amostras de água cheias de organismos. Open Subtitles ربما تنتمي للضحية وهذه عينات ماء مملوءة بالكائنات الحية
    Porque os amortecedores estão cheios de um fluído... Open Subtitles هذا لأن أعمدة امتصاص الصدمات مملوءة بسائل
    - Sou eu. Os tanques auxiliares estão cheios e preparados. Open Subtitles الخزانات المساعدة مملوءة بالوقود و مستعدة
    O "Onibus de Josh Trager" ainda precisa encher o tanque. Open Subtitles حافلة جوش تريغر لا تحتاج الى عجلات جديدة مملوءة بالهواء
    A minha infância foi muito feliz, repleta de memórias maravilhosas. Open Subtitles لقد حظيتُ بطفولة سعيدة للغاية. مملوءة بذكريات رائعة.
    - Quer dizer, os feijões estão carregados com proteína. Open Subtitles التي تحتاجها للحفاظ على صحة مثالية. أعني، الحبوب مملوءة بالبروتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more