Michael, regressas a casa a meio da noite dormes todo o dia. | Open Subtitles | مايكل، أنت تَرْجعُ للبيت في منتصفِ الليلِ و تَنَامُ طِوال النهار |
Devem ter sido assassinados e pendurados a meio da noite. | Open Subtitles | لا بدّ أنّهم قُتلوا و عُلّقوا في منتصفِ الليل. |
Ouve ruídos estranhos no meio da noite? | Open Subtitles | تُزعجُ بالضوضاءِ الغريبةِ في منتصفِ الليلِ؟ |
Eu sei o que é esperar pelo vosso barco quando se está parado no meio do deserto. | Open Subtitles | أَعْرفُ شعور ان تنتظر مجىء سفينتك وأنت تَقِفُ في منتصفِ الصحراءِ. |
Como é que pudeste levar esta rapariga a beber a meio do dia? | Open Subtitles | كَيْفَ أنت تُخرجُ هذه البنتِ الشرب في منتصفِ اليومِ؟ |
Estou no meio de uma caçada humana, doutor. É uma emergência? | Open Subtitles | أَنا في منتصفِ المطاردةِ هنا أيها الطبيب،، ما الأمر الطارئ |
Se não chegar até à meia-noite, só adormecemos às 2h00. | Open Subtitles | إن لم يعدْ للمنزل قبلَ منتصفِ الليل فلن ينامَ قبلَ الساعةِ الثانية |
Agora terei um grande círculo vermelho e feio no meio da testa. | Open Subtitles | الآن سَيكونُ عِنْدي a دائرة حمراء قبيحة كبيرة في منتصفِ جبهتِي. |
Infelizmente, o Spicer é um homem desprezível, mas tem um orifício a meio da cara deveras impressionante. | Open Subtitles | سبايسير a قَرَف القطعة الصَغيرة للحمِ الشارعِ لَكنَّه عِنْدَهُ موهوبُ جداً الفوهة في منتصفِ وجهِه. |
Que o fez aparecer 20 anos depois, no meio da noite? | Open Subtitles | ماالذي جَعلَك تُقرّرُ الظُهُور في منتصفِ الليلِ بعد 20 سنةً ؟ |
Isso não é coisa que se faça a meio da tarde. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ ذلك النوعِ مِنْ المادةِ في منتصفِ العصرِ. |
A Rocha do Vampiro está situada bem no meio da Austrália. | Open Subtitles | صخرة مصّاصِ الدماء تُحدّدُ مكان منتصفِ أستراليا تماما |
E foi largado no meio da auto-estrada. | Open Subtitles | وبعد ذلك أصبحَ تَخلّصَ من خارج في منتصفِ الطريق السريعِ. |
Seis soldados no meio do deserto a guardar um poço seco. | Open Subtitles | ستّة جنود في منتصفِ الصحراء العربيةِ يحرسونبئراجافا. |
Por que estou no meio do vosso fogo cruzado? Não dormi com ninguém, está bem? | Open Subtitles | لماذا في منتصفِ تبادل إطلاق نارِكَ، وأنا عَمِلتُ ألا أُمارسُ الجنس مَع أي شخص، حسناً؟ |
Mas estar lá fora sozinha no meio do bosque, assassino ou não, normalmente não é uma ideia brilhante. | Open Subtitles | لكن أنْ تكُونَ لوحدك في منتصفِ الغابةِ، قاتل أَو من غير لَيسَ عادة فكرةَ ذكية. |
A meio do dia há muito pouca agitação na selva e o ar quente e denso abafa o som. | Open Subtitles | في منتصفِ اليومِ الحركات الصَغيرة في الغابةِ وكثافه الهواء الساخن تخمد الصوت |
Quem acha que pode matar alguém e safar-se a meio do dia, na cidade de Nova Iorque? | Open Subtitles | التي في الجحيمِ تَعتقدُ بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يُفلتوا بدون عقاب منهم القتل في منتصفِ اليومِ في مدينة نيويورك؟ |
Deus compreende que vivemos no meio de tensões. | Open Subtitles | الله يَفْهمُ بأنّ كلنا نَعِيشُ في منتصفِ التَوَتّراتِ. |
Se os dois me derem licença, estou a meio de um filme. | Open Subtitles | تعال. إذا أنت سَتُعذرُني، أنت إثنان. أَنا في منتصفِ فلم. |
Cinco dias a contar desde já, ao bater da meia-noite, irá anunciar o vosso noivado com a donzela da vossa escolha, ou... eu o anunciarei por vós. | Open Subtitles | بعد خمسة أيام، وعند حلولِ منتصفِ الليلِ ستعلنعنإرتباطكبالفتاةالتي إخترتها... أو أنا سأقوم بتزويجك |
A comida estragada, a cadáver deixado no lixo em pleno Verão. | Open Subtitles | مثل جثّة تَركتْ في كومة قمامة في منتصفِ الصيفِ |