"منحنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deu-nos
        
    • dar
        
    • dar-nos
        
    • Demos
        
    • nos deu
        
    • dermos
        
    • dá-nos
        
    • nos dá
        
    • deram-nos
        
    • nos conceder
        
    • foi dada
        
    deu-nos um desafio que teria sido incrível uns anos mais cedo. TED منحنا تحدياً كان غير قابل للتصديق في بضع سنوات سابقة.
    - Este sítio deu-nos vida! Aqui sou alguém! Sou especial! Open Subtitles هذا المكان منحنا الحياة هنا أنا مميز وذو شأن
    Estamos a dar os soviéticos mão livre na américa central. Open Subtitles سنكون قد منحنا السوفييت حرية التصرف في امريكا الوسطى
    Que tal dar aos peixes uma folga e deixá-los recuperar? TED ماذا يحدث لو منحنا تلك الأسماك استراحة وسمحنا لهم بالتعافي؟
    Bem, suponho que os fumos que saem destes tanques podem dar-nos cobertura. Open Subtitles أعتقد أن الأدخنة المنبعثة من تلك .الصهاريخ بوسعها منحنا بعض الغطاء
    Disseste que ias a bem se fizéssemos isto. Demos um dia, assim o fizemos, agora vamos, anda. Open Subtitles قلتِ أنّك ستذهبين طواعية إذا فعلنا هذا منحنا الأمر نهاراً وقمنا بذلك والآن هيّا بنا
    Mas Deus... nos deu um guia... que não parou de andar. Open Subtitles ولكن الله منحنا مرشداً .. الذى لا يتوقف عن المشى
    Se dermos o mesmo sangue, no dia da vitória teremos os mesmos direitos. Open Subtitles إذا منحنا نفس الدمّ، ستكون لنا نفس الحقوق في يوم النصر.
    Mas deu-nos o melhor momento de diversão em 20 anos. Open Subtitles لكنه منحنا أفضل مرح حظينا به خلال الـ20 المنصرمة
    O Senhor deu-nos os átomos, e nós temos que os pôr a dançar. Open Subtitles منحنا الرب الذرات وبأيدينا أن نجعلها تتراقص.
    O Feiticeiro deu-nos certas garantias em troca dos nossos esforços. Open Subtitles إننا سننزلق خلال ساعة واحدة المشعوذ منحنا تأكيدات معينة مقابل مجهوداتنا
    E quantas vezes preciso dizer pra parar de dar dinheiro pra gente? Open Subtitles وكم من مرة علي أن اطلب منك أن تكف عن منحنا المال؟
    Lamento informá-la que, segundo o contrato, como poderá constatar... terá de dar um aviso prévio de seis semanas. Open Subtitles اسف على ابلاغى لك هذا ولكن أعتقد انكِ ستجديه فى العقد من المفترض عليكِ منحنا انذارا قبلها بستة اشهر
    A polícia ainda não é capaz de nos dar nenhuma informação. Open Subtitles الشرطة ما زالت غير قادرة على منحنا اي معلومات
    Isto tende a dar-nos uma visão distorcida do mundo. TED وهو أمر يساهم في منحنا رؤية مضللة عن باقي العالم.
    Nem admitem considerar dar-nos a República. Open Subtitles إنهم لا يستطيعون أن يتفهمون منحنا الجمهورية.
    Vocês enfrentaram os Goa'uid diversas vezes. O vosso conhecimento pode dar-nos uma vantagem táctica. Open Subtitles لقد واجهتم الجواؤلد عدة مرات يمكنكم منحنا ميزة تكتيكية
    Há um ano, Demos à cidade o Robocop. Open Subtitles قبل نحو سنة منحنا هذه المدينة الشرطي الآلي
    Nós conseguimos exactamente o que queríamos... Nós Demos a um velho homem uma segunda oportunidade. Open Subtitles بل حصلنا على ما أردناه بالضبط، منحنا رجلاً عجوزاً فرصة ثانية
    Nenhum abrigo sem ser o amor da família e o corpo que Deus nos deu. Open Subtitles ، لا ملجأ ، غير الحب العائلي والجسد الذي منحنا الله إيّاه
    Se dermos rédea solta ao Gallegher... Open Subtitles ولو منحنا جاليجهر حرية التصرففبإمكانه..
    Ele dá-nos as respostas. Só que nós, não as encontramos. Open Subtitles لقد منحنا أجوبة هنا لكننا لم نعثر عليها بعد
    O meu pai diz que Deus nos dá a família, mas que graças a Ele podemos escolher os nossos amigos. Open Subtitles أبي يقول أن الرب منحنا العائلة ولكن من نعمته أن جعلنا نختار أصدقائنا
    Mas, em vez de um milagre, deram-nos 3: os Pré-Cognitivos. Open Subtitles لكن بدلا من معجزة واحدة منحنا الله ثلاثة,المتنبؤون
    Seu descendente reinará na terra de Sabá, e se Deus nos conceder a benção de um filho, pela primeira vez Sabá terá um rei. Open Subtitles إن إبنك سوف يحكم فى أرض " سبأ" و إذا منحنا الرب الإبن فللمرة الأولى ، سيكون ل " سبأ " ملكاً
    Agora... vamos agradecer esta recompensa que nos foi dada. Open Subtitles الآن لنشكر الرب على المحصول الذي منحنا إياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more