deu-nos um desafio que teria sido incrível uns anos mais cedo. | TED | منحنا تحدياً كان غير قابل للتصديق في بضع سنوات سابقة. |
- Este sítio deu-nos vida! Aqui sou alguém! Sou especial! | Open Subtitles | هذا المكان منحنا الحياة هنا أنا مميز وذو شأن |
Estamos a dar os soviéticos mão livre na américa central. | Open Subtitles | سنكون قد منحنا السوفييت حرية التصرف في امريكا الوسطى |
Que tal dar aos peixes uma folga e deixá-los recuperar? | TED | ماذا يحدث لو منحنا تلك الأسماك استراحة وسمحنا لهم بالتعافي؟ |
Bem, suponho que os fumos que saem destes tanques podem dar-nos cobertura. | Open Subtitles | أعتقد أن الأدخنة المنبعثة من تلك .الصهاريخ بوسعها منحنا بعض الغطاء |
Disseste que ias a bem se fizéssemos isto. Demos um dia, assim o fizemos, agora vamos, anda. | Open Subtitles | قلتِ أنّك ستذهبين طواعية إذا فعلنا هذا منحنا الأمر نهاراً وقمنا بذلك والآن هيّا بنا |
Mas Deus... nos deu um guia... que não parou de andar. | Open Subtitles | ولكن الله منحنا مرشداً .. الذى لا يتوقف عن المشى |
Se dermos o mesmo sangue, no dia da vitória teremos os mesmos direitos. | Open Subtitles | إذا منحنا نفس الدمّ، ستكون لنا نفس الحقوق في يوم النصر. |
Mas deu-nos o melhor momento de diversão em 20 anos. | Open Subtitles | لكنه منحنا أفضل مرح حظينا به خلال الـ20 المنصرمة |
O Senhor deu-nos os átomos, e nós temos que os pôr a dançar. | Open Subtitles | منحنا الرب الذرات وبأيدينا أن نجعلها تتراقص. |
O Feiticeiro deu-nos certas garantias em troca dos nossos esforços. | Open Subtitles | إننا سننزلق خلال ساعة واحدة المشعوذ منحنا تأكيدات معينة مقابل مجهوداتنا |
E quantas vezes preciso dizer pra parar de dar dinheiro pra gente? | Open Subtitles | وكم من مرة علي أن اطلب منك أن تكف عن منحنا المال؟ |
Lamento informá-la que, segundo o contrato, como poderá constatar... terá de dar um aviso prévio de seis semanas. | Open Subtitles | اسف على ابلاغى لك هذا ولكن أعتقد انكِ ستجديه فى العقد من المفترض عليكِ منحنا انذارا قبلها بستة اشهر |
A polícia ainda não é capaz de nos dar nenhuma informação. | Open Subtitles | الشرطة ما زالت غير قادرة على منحنا اي معلومات |
Isto tende a dar-nos uma visão distorcida do mundo. | TED | وهو أمر يساهم في منحنا رؤية مضللة عن باقي العالم. |
Nem admitem considerar dar-nos a República. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون أن يتفهمون منحنا الجمهورية. |
Vocês enfrentaram os Goa'uid diversas vezes. O vosso conhecimento pode dar-nos uma vantagem táctica. | Open Subtitles | لقد واجهتم الجواؤلد عدة مرات يمكنكم منحنا ميزة تكتيكية |
Há um ano, Demos à cidade o Robocop. | Open Subtitles | قبل نحو سنة منحنا هذه المدينة الشرطي الآلي |
Nós conseguimos exactamente o que queríamos... Nós Demos a um velho homem uma segunda oportunidade. | Open Subtitles | بل حصلنا على ما أردناه بالضبط، منحنا رجلاً عجوزاً فرصة ثانية |
Nenhum abrigo sem ser o amor da família e o corpo que Deus nos deu. | Open Subtitles | ، لا ملجأ ، غير الحب العائلي والجسد الذي منحنا الله إيّاه |
Se dermos rédea solta ao Gallegher... | Open Subtitles | ولو منحنا جاليجهر حرية التصرففبإمكانه.. |
Ele dá-nos as respostas. Só que nós, não as encontramos. | Open Subtitles | لقد منحنا أجوبة هنا لكننا لم نعثر عليها بعد |
O meu pai diz que Deus nos dá a família, mas que graças a Ele podemos escolher os nossos amigos. | Open Subtitles | أبي يقول أن الرب منحنا العائلة ولكن من نعمته أن جعلنا نختار أصدقائنا |
Mas, em vez de um milagre, deram-nos 3: os Pré-Cognitivos. | Open Subtitles | لكن بدلا من معجزة واحدة منحنا الله ثلاثة,المتنبؤون |
Seu descendente reinará na terra de Sabá, e se Deus nos conceder a benção de um filho, pela primeira vez Sabá terá um rei. | Open Subtitles | إن إبنك سوف يحكم فى أرض " سبأ" و إذا منحنا الرب الإبن فللمرة الأولى ، سيكون ل " سبأ " ملكاً |
Agora... vamos agradecer esta recompensa que nos foi dada. | Open Subtitles | الآن لنشكر الرب على المحصول الذي منحنا إياه |