"منذُ أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde que
        
    • desde os
        
    Tu estás na quarta classe desde que comecei a dar aulas aqui. Open Subtitles كُنتَ في الصَف السادس ، منذُ أن بدأتُ أن أُعلّمَ هُنا
    Não me barbeio desde que foi embora. Não é romântico? Open Subtitles حقيقة أنا لم أحلق منذُ أن رحلتى رومانسى للغاية
    Tem sido difícil ignorar desde que descobri quem sou. Open Subtitles لقد أصبح تجاهلهم أصعب منذُ أن أكتشفتُ حقيقتي
    As expansões e quedas existem, desde que o comércio existe. Open Subtitles كان الإزدهار و الكساد معنا منذُ أن عرفنا التجارة
    Sabes, eu queria atirar-te para longe desde que te conheci. Open Subtitles أتعلم، كنتُ أريد قذفك بعيداً منذُ أن ألتقيتُ بك.
    Não te via desde que acabámos o liceu. Eu sei. Open Subtitles أنا لم أركَ منذُ أن تخرّجنا من المدرسة الثانويّة
    desde que tu e a Hope saíram temos muito tempo de sobra. Open Subtitles منذُ أن غادرتما أنتما وهوب ونحنُ لدينا وقتٌ شاغرٌ بين أيدينا
    Olhas para o telemóvel a cada 5 segundos desde que chegaste aqui. Open Subtitles أنت تتفحصُ هاتفكـَ كلَّ ستِ ثوانٍ منذُ أن أتيتَ إلى هنا
    desde que ele entrou aqui a empunhar uma faca grande. Open Subtitles منذُ أن دخل إلى هُنا وهو يحمل سكينة كبيرة
    Há um bom prémio pelas vossas cabeças desde que fugiram. Open Subtitles هُناك مُكافأة ضخمة لقتلكما منذُ أن هربتما من المناجم
    Então, desde que a Adichie fez aquela palestra há sete anos, houve uma explosão na narração de histórias. TED لهذا، منذُ أن ألقت "أديتشي" محادثتها قبل سبع سنوات، أصبح هنالك الآن طفرة في رواية القصص.
    Conheço o Vern desde que cumprimos pena em Lardner. Open Subtitles أعرفُ فيرن منذُ أن أمضينا عُقوبةً معاً في سجنِ لاردنَر
    Aqui apresento os informe dos exames físicos que me praticaram desde que comecei minha gestão. Open Subtitles لدَّي هُنا سِجلات للفَحصين الطِبيين اللذان اُجريا لي منذُ أن اعتليتُ منصبي
    Mas você e Miguel têm uma relação especial desde que chegou a Oz. Open Subtitles لكنكَ على علاقةٍ مُميزَة معَ ميغيل منذُ أن أتى إلى سجنِ أوز
    desde que retornei a Oz, não tinha escrito nada. Open Subtitles منذُ أن عُدتُ إلى سجنِ أوز، لَم أكتُب أي شِعر
    Hughes cometeu alguns enganos graves desde que chegou. Open Subtitles لقد أخطَأَ هيوز بِضعةَ مَرات منذُ أن بدَاَ العَمَل
    Sei que apoiou ao Álvarez desde que entrou em Oz... mas para que isto funcione, tenho que estabelecer um vínculo com ele. Open Subtitles أعرِفُ أنكَ ساندتَ ألفاريز منذُ أن أتى إلى سجنِ أوز لكن لكي يَنجحَ هذا الأَمر أحتاجُ لِبناءِ صِلةٍ معَه
    desde que deixei de beber, nunca mais mijei na cama, mas ganhei um concurso mesmo antes de deixar de beber. Open Subtitles أنا لم أتبوّل في الفِراش منذُ أن أقلعت عن الشّرب لقد فزتُ بمسابقة ... الأزيز قبل أن أقلِع
    Sou toda a culpa acumulada em sua alma durante toda a vida, desde que matou seu primeiro gato. Open Subtitles أنا كُل الذنوب المُتراكمَة في روحِك طوالَ حياتِك، منذُ أن قتلتَ قِطَتكَ الأولى
    - desde que vim para cá. Eu estava a servir às mesas, e um tipo fez-me uma oferta. Open Subtitles منذُ أن إنتقلت إلى هنا كنت أنتظر أشياء طلبتها فعرض علي أحدهم ذلك
    Trago-a desde os seus 3 anos para o Ano Novo Chinês. Open Subtitles كنتُ احضرها منذُ أن كانت في الثالثة لسنةِ الصينيين الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more