"منذ آلاف السنين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • há milhares de anos
        
    • Durante milhares de anos
        
    • há milénios
        
    • há mil anos
        
    • durante milénios
        
    • há mais de mil anos
        
    • há centenas de anos
        
    há milhares de anos, antes do tempo ser medido, como nós fazemos, Open Subtitles منذ آلاف السنين قبل أن يكون الوقت نفسه معروف لدي الجميع
    Apesar de estar fechada há milhares de anos, pode haver uma grande quantidade de naquadah no planeta. Open Subtitles ربما يكون مغلقا منذ آلاف السنين و لكن ربما يكون هناك الكثير من الناكوادا المتبقية
    Deixaram umas pinturas nas paredes, há milhares de anos. Open Subtitles ثمة رسوم تركوها على الجدران منذ آلاف السنين
    Durante milhares de anos, temo-nos maravilhado à medida que este planeta de movimento rápido passa diante do Sol. Open Subtitles منذ آلاف السنين كنا نتعجب بينما كان هذا الكوكب يتقدم الأسطول في سباق عبر وجه الشمس.
    Creio que isto foi construído por uma raça extraterrestre, há milénios. Open Subtitles أنا واثق أن هذا المكان بنى بواسطة جنس آخر منذ آلاف السنين
    Este... flagelo que agora testemunhamos existe há milhares de anos. Open Subtitles الكارثةُ التي نشهدُها حالياً حصلت أيضاً منذ آلاف السنين
    O que quero partilhar com vocês hoje é como usamos dados de satélite para encontrar uma cidade do Egito Antigo, chamada Itjtawy, desaparecida há milhares de anos. TED ما أريد أن أشاركه معكم اليوم هو كيف استخدمنا البيانات من الأقمار الاصطناعية للعثور على مدينة مصرية قديمة، تدعى إيتجتاوي، مفقودة منذ آلاف السنين.
    As culturas descobriram há milhares de anos o aspeto mais importante da avaliação TED اكتشفت الثقافات السمة الرئيسية للتقييم منذ آلاف السنين.
    Esta questão está presente há milhares de anos, pelo menos desde o tempo dos filósofos gregos. TED كما تعلمون, هذا السؤال يحيط بنا منذ آلاف السنين منذ زمن الفلاسفة الإغريق على الأقلّ
    Isto é um processo natural que ocorre há milhares de anos e só agora estamos aprendê-lo. TED وهذه العملية الطبيعية تتكرّر منذ آلاف السنين وعرفنا ذلك الآن.
    Mas há milhares de anos que usamos a ação não violenta. TED لكن النضال السلمي يُستخدم منذ آلاف السنين.
    Algumas pessoas em Socotra ainda vivem em grutas, e isso é muito emocionante, porque significa que, se uma gruta é um bem imobiliário neste século, talvez também tenha sido há milhares de anos. TED ما يزال بعض الناس في سقطرَى يسكنون الكهوف، وهذا مشوقٌ جداً، بما أن الكهف ما يزال منزلاً فعلياً في هذا القرن، فهذا يعني أنه لربما كان منزلاً منذ آلاف السنين.
    As infeções parasitárias existem há milhares de anos. TED كانت الالتهابات الدودية ولا تزال موجودةً منذ آلاف السنين.
    Algumas delas foram extintas há milhares de anos mas a luz delas só agora chega até nós. Open Subtitles بعضها انطفأ منذ آلاف السنين لكن ضوئهم لم يصلنا إلا الآن
    e uma figura mitológica, um deus maia que pode ou nao ter vivido aqui há milhares de anos. Open Subtitles انه شخصية اسطورية إله المايا التي قد تكون أو لا عاشوا هنا منذ آلاف السنين
    Apesar destas condições terrivelmente rigorosas, os seres humanos povoaram áreas no Ártico Durante milhares de anos. TED بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين.
    Durante milhares de anos antes da medicina moderna, o ser humano usou extractos de plantas e animais na cura de doenças. Open Subtitles نعم . منذ آلاف السنين قبل الطب الحديث, البشريه كانت تستخدم النباتات
    Durante milhares de anos, os νalirianos foram os melhores no mundo em quase tudo. Open Subtitles منذ آلاف السنين كانالفالريين.. الأفضل في العالم بكل شيء تقريباً
    Porque é que andamos às apalpadelas com uma coisa que os seres humanos fazem com êxito há milénios, muito antes de aparecerem os quadros de mensagens dos pais e os estudos revistos pelos pares? TED لماذا نشعر بهذا التخبط تجاه الأمر الوحيد الذي تمارسه البشرية بنجاح منذ آلاف السنين قبل نشوء منتديات التربية بزمن كبير وظهور الدراسات التي تمت مراجعتها؟
    Estamos a falar de uma criatura que não existe há mil anos. Open Subtitles نحن نتكلم عن كائن كان موجوداً منذ آلاف السنين
    Mas sabemos que há pessoas que têm sido comidas, há os voluntários para serem comidos, e há quem acuse outros de terem comido pessoas, durante milénios. TED ولكننا نعرف أن البشر كانوا يأكلون بعضهم البعض، ويقدمون أنفسهم للالتهام، كما يتهمون الآخرين بتناول البشر منذ آلاف السنين.
    Há aqui uma profecia que escreveram há mais de mil anos atrás. Open Subtitles ها هى النبوءة التي كتبت منذ آلاف السنين
    Mas mesmo nos dias mais escuros, há centenas de anos, enquanto eu estava perante as cinzas Open Subtitles لكن حتى في أحلك الأيام منذ آلاف السنين حين وقفت على رماد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more