há milhares de anos, antes do tempo ser medido, como nós fazemos, | Open Subtitles | منذ آلاف السنين قبل أن يكون الوقت نفسه معروف لدي الجميع |
Apesar de estar fechada há milhares de anos, pode haver uma grande quantidade de naquadah no planeta. | Open Subtitles | ربما يكون مغلقا منذ آلاف السنين و لكن ربما يكون هناك الكثير من الناكوادا المتبقية |
Deixaram umas pinturas nas paredes, há milhares de anos. | Open Subtitles | ثمة رسوم تركوها على الجدران منذ آلاف السنين |
Durante milhares de anos, temo-nos maravilhado à medida que este planeta de movimento rápido passa diante do Sol. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين كنا نتعجب بينما كان هذا الكوكب يتقدم الأسطول في سباق عبر وجه الشمس. |
Creio que isto foi construído por uma raça extraterrestre, há milénios. | Open Subtitles | أنا واثق أن هذا المكان بنى بواسطة جنس آخر منذ آلاف السنين |
Este... flagelo que agora testemunhamos existe há milhares de anos. | Open Subtitles | الكارثةُ التي نشهدُها حالياً حصلت أيضاً منذ آلاف السنين |
O que quero partilhar com vocês hoje é como usamos dados de satélite para encontrar uma cidade do Egito Antigo, chamada Itjtawy, desaparecida há milhares de anos. | TED | ما أريد أن أشاركه معكم اليوم هو كيف استخدمنا البيانات من الأقمار الاصطناعية للعثور على مدينة مصرية قديمة، تدعى إيتجتاوي، مفقودة منذ آلاف السنين. |
As culturas descobriram há milhares de anos o aspeto mais importante da avaliação | TED | اكتشفت الثقافات السمة الرئيسية للتقييم منذ آلاف السنين. |
Esta questão está presente há milhares de anos, pelo menos desde o tempo dos filósofos gregos. | TED | كما تعلمون, هذا السؤال يحيط بنا منذ آلاف السنين منذ زمن الفلاسفة الإغريق على الأقلّ |
Isto é um processo natural que ocorre há milhares de anos e só agora estamos aprendê-lo. | TED | وهذه العملية الطبيعية تتكرّر منذ آلاف السنين وعرفنا ذلك الآن. |
Mas há milhares de anos que usamos a ação não violenta. | TED | لكن النضال السلمي يُستخدم منذ آلاف السنين. |
Algumas pessoas em Socotra ainda vivem em grutas, e isso é muito emocionante, porque significa que, se uma gruta é um bem imobiliário neste século, talvez também tenha sido há milhares de anos. | TED | ما يزال بعض الناس في سقطرَى يسكنون الكهوف، وهذا مشوقٌ جداً، بما أن الكهف ما يزال منزلاً فعلياً في هذا القرن، فهذا يعني أنه لربما كان منزلاً منذ آلاف السنين. |
As infeções parasitárias existem há milhares de anos. | TED | كانت الالتهابات الدودية ولا تزال موجودةً منذ آلاف السنين. |
Algumas delas foram extintas há milhares de anos mas a luz delas só agora chega até nós. | Open Subtitles | بعضها انطفأ منذ آلاف السنين لكن ضوئهم لم يصلنا إلا الآن |
e uma figura mitológica, um deus maia que pode ou nao ter vivido aqui há milhares de anos. | Open Subtitles | انه شخصية اسطورية إله المايا التي قد تكون أو لا عاشوا هنا منذ آلاف السنين |
Apesar destas condições terrivelmente rigorosas, os seres humanos povoaram áreas no Ártico Durante milhares de anos. | TED | بالرغم من هذه الظروف القاسية توجد مناطق مأهولة بالبشر في القطب الشمالي منذ آلاف السنين. |
Durante milhares de anos antes da medicina moderna, o ser humano usou extractos de plantas e animais na cura de doenças. | Open Subtitles | نعم . منذ آلاف السنين قبل الطب الحديث, البشريه كانت تستخدم النباتات |
Durante milhares de anos, os νalirianos foram os melhores no mundo em quase tudo. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين كانالفالريين.. الأفضل في العالم بكل شيء تقريباً |
Porque é que andamos às apalpadelas com uma coisa que os seres humanos fazem com êxito há milénios, muito antes de aparecerem os quadros de mensagens dos pais e os estudos revistos pelos pares? | TED | لماذا نشعر بهذا التخبط تجاه الأمر الوحيد الذي تمارسه البشرية بنجاح منذ آلاف السنين قبل نشوء منتديات التربية بزمن كبير وظهور الدراسات التي تمت مراجعتها؟ |
Estamos a falar de uma criatura que não existe há mil anos. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن كائن كان موجوداً منذ آلاف السنين |
Mas sabemos que há pessoas que têm sido comidas, há os voluntários para serem comidos, e há quem acuse outros de terem comido pessoas, durante milénios. | TED | ولكننا نعرف أن البشر كانوا يأكلون بعضهم البعض، ويقدمون أنفسهم للالتهام، كما يتهمون الآخرين بتناول البشر منذ آلاف السنين. |
Há aqui uma profecia que escreveram há mais de mil anos atrás. | Open Subtitles | ها هى النبوءة التي كتبت منذ آلاف السنين |
Mas mesmo nos dias mais escuros, há centenas de anos, enquanto eu estava perante as cinzas | Open Subtitles | لكن حتى في أحلك الأيام منذ آلاف السنين حين وقفت على رماد |