Parece que passaram anos desde que vi uma mulher a comer. | Open Subtitles | يبدو أنه قد مرت سنوات منذ رأيت إمرأة وهي تأكل |
Já passou muito tempo desde que vi o Lane pela última vez. | Open Subtitles | من فترة طويلة منذ رأيت لين العجوز الكبير |
Já passou algum tempo desde que vi alguém a dar esse golpe. | Open Subtitles | مر وقت طويل منذ رأيت أحدا ينصب بهذه الطريقة |
Já passaram meses desde que vi uma vagina, que não estava desenhada na minha mão. | Open Subtitles | لقد مرت أشهر منذ رأيت مهبلاً لم تجذبه يداي بالقوة |
Fazia tempo que não via um luxo indecente assim no meio do dia. | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل منذ رأيت فخامة غير لائقة في منتصف النهار |
O Tempo não passa normalmente no Ponto de Desaparecimento. Passaram anos desde que vi o fundo de um copo. | Open Subtitles | الزمن لا يمر بطبيعية في نقطة التلاشي، مر دهر منذ رأيت قعر كأس |
"Caros Dave e Alvin. Já passaram cinco anos desde que vi a minha filha. | Open Subtitles | اعزائي .."ديف" و "الفن" لقد مرت خمس سنوات منذ رأيت ابنتي |
Sabes que já se passaram dois anos desde que vi um mamilo feminino? | Open Subtitles | مرت سنتين منذ رأيت حلمة انثويه حقيقية |
- Não. Não desde que vi a rapariga. | Open Subtitles | ليس منذ رأيت الفتاة. |
desde que vi Ragnar Lothbrok e a sua espécie na casa do meu pai, que tenho estado fascinada com estes Nórdicos, especialmente pelos seus costumes pagãos. | Open Subtitles | منذ رأيت (راجنر لوثبروك) وعشيرته بمنزل والدي، وأنا مفتونة بأولئك الرجال وخاصة طرقهم الوثنية |
Há muito tempo que não via isto. Brown, acabei de falar com o Bobby Dawson, da Balística. | Open Subtitles | مر وقت طويل منذ رأيت مثل هذه انت ,يا براون لقد تكلمت للتو مع بوبي داوسون في المقذافية |