"منذ وصولنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde que chegámos
        
    • desde que chegamos
        
    • desde a nossa chegada
        
    • desde que aqui chegamos
        
    Claro! desde que chegámos que andas atrás de alguma coisa com ele. Open Subtitles او بوكي , كنت تريد الوصول الى شئ ما منذ وصولنا الى هنا
    Ainda não tomei banho desde que chegámos. Tresando a podridão. Open Subtitles لم أستحم منذ وصولنا إلى هنا تفوح مني رائحة العفونة ، يارجل
    Vocês têm andado em cima um do outro desde que chegámos. Open Subtitles ستكونين بخير، صدقيني. فأنتم شديدو الالتصاق ببعضكما البعض لاسيما منذ وصولنا هنا.
    Acho que perdeste o teu direito de opinar quando recusaste sair da nave desde que chegamos aqui. Open Subtitles أظنك خسرت حقك في إبداء الرأي حين رفضت مغادرة السفينة منذ وصولنا
    A promessa de uma vida melhor no campo já tinha sido esquecida desde a nossa chegada. Open Subtitles فرصة حياة أفضل في المعسكر قد انتهت بالفعل، منذ وصولنا.
    Ele tem mandado mensagens a alguém, desde que aqui chegamos. Open Subtitles كان يقوم بإرسال الرسال لأحدهم منذ وصولنا إلى هنا
    desde que chegámos aqui, o terapeuta e o ambiente sugerem que temos um problema. Open Subtitles أتدرين يا حبيبتي منذ وصولنا هنا فقد أظهر المعالج، والمكان كما لو أن لدينا مشكلة.
    De todos os encontros que tive desde que chegámos aqui, ela parece-me de longe a mais compatível comigo. Open Subtitles من كل الأيام منذ وصولنا الى هنا هي الوحيدة المتوافقة معي
    O momento pelo qual temos trabalhado desde que chegámos... Aconteceu. Open Subtitles ‫اللحظة التي كنا نعمل عليها منذ وصولنا ‫تحققت
    Estiveste a mentir desde que chegámos. Open Subtitles لقد كنت تكذب علينا منذ وصولنا هنا
    desde que chegámos que não vejo nada comestível. Open Subtitles دون ذكر عدم رؤيتي لشيء يؤكل منذ وصولنا
    Não houve sexo desde que chegámos aqui. Open Subtitles فنحن لم نتضاجع منذ وصولنا هنا.
    desde que chegámos, parece que não temos tempo para nós. Open Subtitles و منذ وصولنا إلى هنا... أشعر كأننا لم نحصل على أي وقت خاص بنا
    A televisão tem estado ligada na sala desde que chegamos. Open Subtitles كان التلفاز مشغلاً في غرفة الجلوس منذ وصولنا
    Falamos com dois agentes da polícia parisiense desde que chegamos, e nenhum eles tinha identificação, no entanto, chamaste-os aos dois pelo nome. Open Subtitles لقد تحدثنا لشرطيين فرنسيين منذ وصولنا و ليس لأحدهم شارة لاسمه ...
    Algumas das histórias mais horríveis que já ouvi. Estou de olho na miúda do beliche inferior direito. Ela está um bocado maluca desde que chegamos. Open Subtitles أجل ، بعض من أكثر القصص المروّعة التي سمعت بها لكنّي أراقب تلك الفتاة في السرير السفلي على اليمين أصبحت مُتوترة منذ وصولنا إلى هنا.
    desde a nossa chegada a cidade, agimos com cautela e alcançamos os nossos interesses com o mínimo de derramamento de sangue. Open Subtitles منذ وصولنا إلى المدينة كنا نتنقل خلسة ولدينا التقدم
    Seu uso do idioma Está alterado desde a nossa chegada. Open Subtitles استخدامك للغة تبدّل منذ وصولنا.
    Temos agido lentamente desde a nossa chegada. Open Subtitles تحركنا ببطيء منذ وصولنا
    Têm andado para trás e para adiante daquela forma, desde que aqui chegamos. Open Subtitles تم الأمر ذهاباً واياباً, منذ وصولنا لهنا
    Nós ainda não usamos as armadilhas desde que aqui chegamos. Ok? Open Subtitles لم نستخدم الفِخاخ منذ وصولنا إلى هنا ، إتفقنا؟
    A loja está tranquila. Não houve tiros desde que aqui chegamos. Open Subtitles المتجر هادئ لم يكن هناك إطلاق نار منذ وصولنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more