"منذ وفاة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde a morte do
        
    • desde a morte da
        
    • desde a morte de
        
    • depois da morte dos
        
    • desde que a
        
    Ela agradece, mas não vai a festas desde a morte do pai. Open Subtitles أمي تشكركِ، وتقول إنها لا تحضر حفلات منذ وفاة أبي
    A pequena selvagem, não a vi desde a morte do seu pai. Open Subtitles تلك الفتاة تختبئ منا منذ وفاة والدها الأحدب
    Às vezes sinto que está tudo pior desde a morte do Kennedy. Open Subtitles أحيانا أعتقد أن الأمور قد أخذت فى التدهور منذ وفاة كينيدي سيناتور
    desde a morte da esposa do médico durante um parto, ela tornou-se inestimável para ele. Open Subtitles و منذ وفاة زوجة الطبيب خلال الولادة أصبح لا يستغني عنها كمدبرة منزل و مساعدة
    desde a morte de sua mãe... fiz tudo o que pude por ela. Open Subtitles منذ وفاة والدتها فعلت كل ما بوسعي لأجلها
    Ele levantou-se uma manhã depois da morte dos pais num acidente. Open Subtitles هو يستيقظ عند الفجر منذ وفاة والديها في حادث هومفي
    desde que a mãe morreu, ela teve que ser a mais forte para tomar conta de nós. Open Subtitles كما تعلمين، منذ وفاة والدتنا، كان يجب أن تكون هي الأقوى لتعتني بنا وكل شيء.
    desde a morte do teu pai, a quinta tem sido gerida por um administrador. Open Subtitles منذ وفاة والدك , أصبحت مزرعة عائلتك تحت الحراسة القضائية
    Sente-se só desde a morte do pai. Ela diz que não sabe porquê. Open Subtitles انها وحيدة منذ وفاة والدي احيانا تقول انها لا تدري لماذا
    Não me sentia assim desde a morte do meu marido. Open Subtitles إنه بمنتهى الروعة ، لم أشعر هكذا منذ وفاة زوجي
    Provavelmente, está sozinha desde a morte do marido, e o analgésico não é o certo... Open Subtitles انها على الاغلب وحيدة منذ وفاة زوجها و تعيش على المسكنات و ليست فى عقلها السليم و
    Os meus filhos e eu não estávamos muito chegados desde a morte do pai no ano passado. Open Subtitles أنا وأبنائي لم نكن قريبين تماماً منذ وفاة والدهم العام الماضي
    Uma investigação interna a seu respeito revelaria que a senhora tem um problema crônico com bebidas desde a morte do seu marido. Open Subtitles تقرير الشؤون الداخلية سيكشف مشكلة الكحول المزمنة لكِ منذ وفاة زوجكِ
    desde a morte do meu pai, que tenho andado com ideias de preservação. Open Subtitles منذ وفاة والدي وفكرة الحفاظ على الأشياء تجذبني
    David não iria entender... desde a morte da nossa mãe, que ele rejeitou todos os esforços que o pai fez para terem um relacionamento. Open Subtitles لقد رفض أي علاقة بأبي منذ وفاة أمي بالنسبة له كان أبي ذكرى
    A Darby tem estado profundamente deprimida desde a morte da Renee. Open Subtitles ما كان الاكتئاب داربي بعمق من أي وقت مضى منذ وفاة رينيه.
    desde a morte de minha querida esposa, Melodia, é a Emily que cuida de tudo aqui. Open Subtitles منذ وفاة زوجتي الغالية ميلوديا تهتم إيملي بجميع الأمور هنا
    Pedi a Nostradamus para vos explicar como o futuro que ele vê para vós e para Francisco alterou desde a morte de Clarissa. Open Subtitles أسالى نوستراداموس ليشرح لكِ كيف رأى المستقبل لكِ ولفرانسيس قد تغير منذ وفاة كلاريسا
    Tentei protege-la dos problemas depois da morte dos nossos pais. Open Subtitles لقد حاولت إبقاءها بعيدة عن المشاكل منذ وفاة والدىّ
    Queres explicar todas as mentiras que contámos desde que a Ali morreu? Open Subtitles هل انت على إستعداد لشرح كل كذبة قلناها منذ وفاة الي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more