Ela costumava trazer-nos artigos de cultura para nos manter ocupados. | Open Subtitles | نعلمين، لقد إعتادت إحضار مٌعدات فنية لنا لتبقينا منشغلين |
Para o caso de o Stavros chamar a polícia, quero garantir que estejam demasiado ocupados para responder. | Open Subtitles | للإحتياط إذا ماقام ستافروس بالإتصال على الشرطة نريد أن نتأكد أنهم منشغلين لكي يستجيبوا للنداء |
Os arquitetos andavam ocupados a experimentar algo chamado brutalismo. | TED | كان المهندسون حينها منشغلين باختبار شيء يدعى العمارة الوحشية. |
E ao mesmo tempo, nós os físicos temos andado ocupados a tentar entender e aumentar e integrar as descobertas da teoria quântica e da relatividade. | TED | في الوقت ذاته، نحن الفيزيائيون كنا منشغلين لمحاولة فهم وبناء ودمج اكتشافات نظرية الكم و النظرية النسبية. |
É porque estão preocupados, perguntando a si próprios: "Devo-me casar ou não? | TED | بل لأنهم منشغلين بسؤال أنفسهم “هل علي أن أتزوج أم لا؟ هل يجب أن أتزوج الآن؟ |
Pareciam tão ocupados, então fizemos uma fortaleza. | Open Subtitles | رأيناكم منشغلين فقمنا ببناء قلعة من الاثاث |
Estivemos ocupados em suprir as necessidades mais básicas. | Open Subtitles | كنا منشغلين بمحاولة تلبية احتياجات شعبنا الأساسية |
Esta informação vai manter os cientistas ocupados durante 50 anos. | Open Subtitles | هذه المعلومات ستجعل العلماء منشغلين لمدة 50 سنة |
Com os Wraith e os Antigos ocupados, pudemos fazer as nossas experiências. | Open Subtitles | بينما كل من الريث و الإنشنتس كانوا منشغلين كان لدينا الحرية في إجراء التجارب |
Os policiais ainda estão ocupados interrogando os reféns liberados. | Open Subtitles | ان الشرطين لا يزالوا منشغلين فى عد الرهائن التى خرجت |
Por que é que os adultos dizem estar ocupados sem estarem a fazer nada? | Open Subtitles | كيف يقول الكبار بأنهم منشغلين في حين لا يفعلون شيئاً؟ |
Além disso, achei que era melhor mantermo-nos ocupados. | Open Subtitles | بالإضافة لذلك , أظنه من الأفضل لنا البقاء منشغلين هذا كل شيء |
Eu já vos tinha dito. Vocês estavam tão ocupados... | Open Subtitles | لقد أخبرتكم منذ البداية لولا أنكم كنتم منشغلين... |
Os preparativos e os ensaios têm mantido todos ocupados e muito animados nos últimos meses. | Open Subtitles | والتحضيرات والتدريبات التي أبقت الجميع منشغلين ومتحمسين جداً طوال الأشهر الماضية |
Estes dois jeitosos deviam estar ocupados a repopular a terra. | Open Subtitles | طائرا الحب هذان يجب أن يكونا منشغلين بتزويد الأرض بالسكان |
Sim, eles viram, mas estavam demasiados ocupados em pânico para se lembrarem. | Open Subtitles | بلا، رأوه، لكنهم كانوا منشغلين بذعرهم على أن يتذكروا |
Estávamos tão ocupados a discutir que nem vimos a Polícia. | Open Subtitles | كنا منشغلين بالجدال, حتى أننا لم نر الشرطي. |
Podemos tratar disso, senhor. Isto irá mantê-los ocupados. | Open Subtitles | يمكننا تولي هذا سيدي هذا سيبقيهم منشغلين |
É que estávamos tão ocupados a fazer isso Que nós não pensamos realmente de qualquer coisa para falar. | Open Subtitles | أننا كنا منشغلين بهذه الفكرة لدرجة أننا لَم نُفكر في شئ لنتحدَّث فيه |
Se vos tivesse dito que estava inocente, estariam ambos tão ocupados à procura do verdadeiro assassino que teríamos perdido a nossa oportunidade. | Open Subtitles | إذا أخبرتكما أنني بريئة، فستكونان منشغلين في البحث عن القاتلة الحقيقية وستفوتنا الفرصة |
Vejo que estão preocupados, então porque não colocamos esse empréstimo na minha conta? | Open Subtitles | أرى أنكم منشغلين لماذا لاتضعوا هذا على الحساب ؟ |