"منعي من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • impedir-me de
        
    • me impedir de
        
    • impedir que
        
    Podem impedir-me de conseguir o título e a bata. Open Subtitles تستطيعون منعي من الحصول على اللقب والرداء الأبيض.
    Que arrogância é essa de pensar que podem impedir-me de o fazer? Open Subtitles أي غرور يعتريكم فيخيّل لكم قدرتكم على منعي من قتلهما ثانيةً؟
    Para impedir-me de procurar a Lucy... terá de me matar! Open Subtitles هناك طريقة واحدة تمكنك من منعي من البحث عن لوسي و هي أن تقتلني
    Alguém deve ter o dever de me impedir de ser imprudente e irresponsável. Open Subtitles صحيح ولا بدّ أن مهمّة أحدٍ ما هي منعي من العمل الطائش واللامسؤول
    No tribunal. Acho que vais conseguir impedir que eu deixe o país com o Walt. Open Subtitles في المحاكمة، ستنجح في منعي من مغادرة البلاد مع "والت"
    Isso é a minha vida. Nada nem ninguém pode impedir-me de realizar isto. Open Subtitles و لا شيء، لا يمكن لأحد منعي من تحقيق ذلك
    Mas pai, tu estás a tentar impedir-me de cometer um erro, e ela está a dormir com alguém que não és tu. Open Subtitles أقصد يا أبي, ها أنت تحاول منعي من إقتراف غلطة و هي تنام مع شخص آخر غيرك
    Quer impedir-me de fazer o que estou a fazer, que é tentar parar esta máquina? Open Subtitles أتريد منعي من فعل ما أفعله، و الذي هو محاولة إطفاء هذه الآلة؟
    Estavas a tentar impedir-me de assaltar um banco e eu acabei por te roubar a vida. Open Subtitles حاولت منعي من سرقة مصرف، فسرقت منك حياتك
    Podes impedir-me de chegar até ele, mas não vais conseguir impedi-lo de encontrar-me. Open Subtitles يمكنك منعي من الوصول له ولكن لا يمكنك منعه من إيجادي
    "os que querem impedir-me de estar aqui.", tal permitiria justificar todos os atos horrendos que se praticassem. Open Subtitles يُحاولُ منعي من البقاء هنا سيُمكنك هذا فقط من تبرير أي عمل مُروع تقومُ به في تلك اللحظة.
    Não, as duas devem ouvir, já que vão impedir-me de me divertir em casa e no trabalho. Open Subtitles لا، وكأنها ستكون جيدة لسماعها بما انهم سيعملون على منعي من التمتع بنفسي في المنزل وفي العمل
    E, assim, pelo menos, estaria tão ocupado que não conseguiria impedir-me de te ter de volta. Open Subtitles أقلّها سيكون مشغولًا كفاية عن منعي من استعادتك.
    Ainda estou a tentar perceber o porquê de tu e a Melissa me mentirem, e tentarem impedir-me de voltar, quando as minhas amigas precisavam de mim. Open Subtitles لازلت احاول ان افهم لماذا انت و ميليسا تكذبون علي وتحاولون منعي من العوده بينما اصدقائي يحتاجونني؟
    Havia partes inteiras do meu cérebro que tentavam impedir-me de mentir e... as partes estúpidas ganharam. Open Subtitles وكان عقلي يحاول منعي من الكذب ولكن الجزء الغبي من عقلي ربح
    Desde que o Peter desapareceu, ela está a tentar impedir-me de ver o Louis. Open Subtitles منذ اختفاء بيتر كانت تحاول منعي من رؤية لوي
    O quê... estás a tentar impedir-me de andar a vaguear pela cidade outra vez? Open Subtitles ماذا ، تحاولين منعي من عدم أخذ جولة ضبابية في جميع أنحاء المدينة مرة أخرى؟
    Podes impedir-me de fazer uma massagem no shopping, mas não vais impedir-me agora. Open Subtitles لم تتمكن من منعي من الحصول على جلسة تدليك في المركز التجاري ولن تتمكن من منعي الآن
    Nunca foste capaz de me impedir de me suicidar até esta vida. Open Subtitles لم تكن قادراً أبداً على منعي من قتل نفسي حتى هذه الحياة
    Agora têm o poder de me impedir de formar. Open Subtitles لديكم القدرة الآن على منعي من التخرّج.
    Os homens dele vão impedir que eu testemunhe. Open Subtitles ولكن جونس سيحاول منعي من الشهاده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more