"مني عندما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • eu quando
        
    • mim quando
        
    • quando me
        
    • quando fui
        
    • comigo quando
        
    • quando eu
        
    • ter caído quando
        
    Ninguém ficou mais surpreendido do que eu quando apareceram mortos. Open Subtitles لا أحد كان متفاجيء أكثر مني عندما علمت بموتهم
    Ela está tão maluca como eu quando tomei extasy. Open Subtitles أنا أعني ، إنها تتصرف بجنون أكثر مني عندما تناولت عقار النشوة
    "Fica perto de mim quando o sensual leito "For despedaçado com golpes que conquistam a confiança Open Subtitles كن قريباً مني عندما يتحطم إطار الإحساس بسبب الضربات المفاجئة التي تحطم الثقة
    Ele não quis aproximar-se de mim quando estava viva, mas acha que pode guardar uma parte de mim estando morta? Open Subtitles لمْ يرغب بالإقتراب مني ...لمّا كنتُ حيّة و لكنّه يظنّ إنّ بوسعه الإحتفاظ بأجزاء مني عندما أموت ؟
    Acho que ela ma tirou quando me estava a acariciar. Open Subtitles أعتقد أنها أخذتها مني عندما كانت تقود نفسها لي
    Provavelmente foi derrubado quando fui atropelada. Open Subtitles على الارجح انها طارت مني عندما صدمتني السيارة
    Espero que ele deixe de estar zangado comigo quando verificar que o cão está em casa em segurança. Open Subtitles أتمنى أن يتجاوز حالة غضبه مني عندما يرى الكلب بالمنزل سالماً
    E do outro lado são de quando eu era pequena. Open Subtitles والموجودة على الطرف الآخر كانت مني عندما كنت صغيرة.
    Devem ter caído quando eu estava... Open Subtitles لا بد ان المفاتيح سقطت مني عندما كنت ...
    Tens que ser melhor do que eu quando cresceres. Estás a ouvir-me? Open Subtitles يجب ان تكون افضل مني عندما تكبر.اتسمعني؟
    És novinha. Tenho a certeza que irás conhecer alguem mais corajoso que eu quando cresceres. Open Subtitles أنت يافعة, أنا متأكد أنك ستقابلين رجالاً أشجع مني عندما تكبرين
    Garanto-te que ninguém ficou mais desapontado que eu quando descobri os teus resultados do despiste. Open Subtitles أنا أؤكد لك ، لم يكن أي أحد خائب الأمل أكثر مني عندما اكتشفت أمر نتائج اختبار المخدرات الخاص بك ، حسنا؟
    Não receberá nenhuma de mim quando chegar a altura. Open Subtitles انه لن يحصل على شيئ مني عندما يحين الوقت
    Ele só está a repetir o que ouviu de mim quando era miúdo. Open Subtitles اوه انه فقط يكرر ما سمعه مني عندما كان طفلا
    Muita gente riu de mim quando achava que só queria um cliente. Open Subtitles الكثير من الناس سخروا مني عندما l قال l فقط زبون مطلوب واحد.
    Julgaste-me ou zangaste-te quando me viste a fumar erva? Open Subtitles هل أصدرت حكما مسبقا على وغضبت مني عندما ضبطني وأنا أدخن الحشيش؟
    Eles pegaram todo o meu dinheiro quando me trouxeram para aqui... Open Subtitles لقد إستوليا على نقوداً كثيره مني عندما جئت
    Apartada de mim quando fui capturado pelos romanos. Open Subtitles أخذت مني عندما قبض علي الرومان
    Os meus óculos caíram quando fui apanhado. Open Subtitles وكانت نظاراتي وقعت مني عندما أمسك بي
    Eu estava com receio que gozasses comigo quando sugeri um pic-nic... mas acho tão adorável, uma maneira à moda antiga de se passar a tarde. Open Subtitles كنت خائفة جداً في البداية أن تسخر مني عندما أقترح الذهاب للحديقة لكنني أظنها طريقة جميلة و عتيقة الطراز لقضاء فترة ظهيرة
    A mamã ficou chateada comigo quando eu pedi. Open Subtitles امي كانت غاضبه مني عندما اردته
    disse a polícia para me desacreditar, quando eu estava a lhe causar problemas no serviço secreto. Open Subtitles أرشد الشرطة لتنزع الفضل مني عندما كنت أسبب له المتاعب في المخابرات البريطانية
    Deve ter caído quando adormeci. Open Subtitles إنه يقع مني عندما أنام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more