"من آلام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de dores
        
    • a dor
        
    • dor de
        
    • dores de
        
    A 8 de Julho de 1981, queixou-se de dores no peito e levaram-no para o dispensário. Open Subtitles في ال8 , يوليو 1981 , شكا من آلام بالصدر و تم نقله الي وحده العلاج
    O piloto queixou-se de dores no peito. Felizmente não era nada. Open Subtitles اشتكى الطيار من آلام في صدره، و حمداً لله على عافيته
    Sofrerá de dores nas costas, o resto da vida, mas entra para os anais da História como o primeiro homem que voou. Open Subtitles عانى من آلام الظهر لبقية حياته لكنه دخل السجلات التاريخية كأول إنسان يطير.
    Bem, é difícil ter prazer com a dor de alguém quando esse alguém está morto. Open Subtitles حسنا, من الصعب الحصول على المتعة من آلام الاخرين بالذات عنما يموتوا
    E testem todos os outros com dor de estômago. Open Subtitles وافحصوا كل الآخرين الذين يشكون من آلام بطنية كل الآخرين توفّوا
    O Larry leva-me a correr para o hospital, e eles dizem-me, "Sra. Gayhart, está com as dores de parto." Open Subtitles أخذني لاري إلى المستشفى وأخبروني, سيدة غايهارت أنت تعانين من آلام المخاض
    - Tudo normal, mas ela queixa-se de dores abdominais. Open Subtitles ـ كيف الحال؟ ـ تبدو بخير لكنها تشكو من آلام بالبطن
    O seu pediatra disse que é uma combinação de dores do crescimento, e inflamação por causa do golfe. Open Subtitles اعتبره طبيب الأطفال الخاص بها مزيج من آلام النمو وآلام النشاط الرياضي
    "O doente queixa-se de dores no peito, falta de ar e cansaço. Open Subtitles "الاختبار الأولي، سلبي شكوى المريض من آلام بالصدر و انقطاع بالنفس و الإرهاق"
    - Ele queixava-se de dores no peito? Open Subtitles -هل كان يشكو من آلام في الصدر ؟
    Grey, estava atualizar os Tyson sobre a bebé prematura, e a mãe queixou-se de dores no peito. Open Subtitles (غراي), كنت فقط أعطي عائلة (تايسون) المستجدات حول طفلهم الخديج، والأم اشتكت من آلام في الصدر.
    Ele estava cheio de dores. Open Subtitles كان يعاني من آلام شديدة.
    Há um medicamento maravilhoso, uma classe de medicamentos, mas este medicamento em particular era o Vioxx. Para as pessoas que sofriam de dores intensas nas artroses, este medicamento era um salva-vidas absoluto. Mas, infelizmente, um subgrupo dessas pessoas sofria de efeitos secundários cardíacos graves. Para um subgrupo dessas pessoas, os efeitos secundários eram tão graves, — os efeitos secundários cardíacos — que eram fatais. TED هناك دواء رائع، وهناك في الواقع تصنيف للأدوية، ولكن كان العلاج المحدد هو فايوكس، وللأشخاص الذين كانوا يعانون من آلام الروماتيزم الحادة، كان ذلك الدواء منقذا حقيقيا للأرواح، ولكن للأسف، مجموعة أخرى من أولئك الأشخاص، عانوا من آثار جانبية حادة تؤثر على القلب، وكانت الآثار الجانبية على مجموعة من أولئك الأشخاص حادة جداً حتى أنها كانت مميتة.
    - Ele queixou-se de dores no peito. Open Subtitles -كان يشكو من آلام صدره
    Sra. Watts sofreu a dor pélvica crônica. Open Subtitles و لدينا السيده (واتس) والتي تعاني من آلام مبرحه بالحوض
    Acho que o tempo faz a dor piorar. Open Subtitles أظن أن الطقس زاد من آلام جرحي
    Há alguém com uma dor de ouvidos. Open Subtitles شخص يعاني من آلام في الأذن
    Dois elementos que funcionaram comigo neste caso, aprendi, que 90 porcento das dores de cabeça e de pescoço, se devem a um desequilíbrio musculo-esquelético. TED وهناك عاملان ساعداني هنا الأول هو أنني تعلمت أن 90% من آلام الرأس والعنق هي بسبب عدم التوازن بين العضلات والهيكل العظمي
    O próximo problema determinante foi que, se 90 porcento das dores de cabeça e pescoço são causadas por desequilíbrio, os outros 10 porcento, de longe - se deixarem de lado aneurismas e cancro cerebral e problemas hormonais - são a circulação. TED والحل كان متمثلاً في أن 90% من آلام الرأس والعنق كانت بسبب عدم التوازن ، وباقي الـ 10% ، في الأغلب -- إذا استثنينا تمدد الأوعية الدموية بسبب سرطان الدماغ والأسباب الهرمونية -- كانت بسبب تدفق الدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more