"من أجل البقاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para sobreviver
        
    • para ficar
        
    • pela sobrevivência
        
    Enquanto a humanidade luta para sobreviver, nós quatro vamos construir um Exército Vermelho... para fazer desta Terra um Planeta Vermelho! Open Subtitles , بينما الأنسانية تكافح من أجل البقاء , نحن 4 سنبني جيش أحمر لجعل هذه الأرض كوكب أحمر
    Apesar disso, as pessoas têm que viver, têm que comer esta comida para sobreviver. TED على الرغم من ذلك، يضطر الناس إلى العيش، أن تناول هذا الطعام من أجل البقاء على قيد الحياة.
    O que siginifica é que humanos, para sobreviver em desenvolvimento, um pouco do espírito Darwiniano aqui, inerentemente devem dançar com o diabo. TED مايعنيه هذا للبشريه، من أجل البقاء في التطور، روح الداروينيه هنا، بطبيعتها، يجب الرقص مع الشرير.
    Se achas que foi difícil chegar aqui, começas a entender o que estou disposto a fazer para ficar. Open Subtitles إن ظننتم أنني وصلت بصعوبة فقد بدأتم تفهمون ما أنا مستعد للقيام به من أجل البقاء
    Com tamanha dificuldade para se dar bem, todo macho se esforça para ficar por cima. Open Subtitles معوجودالكثيرمنالضغط، فإن أي ذكر سيصارع من أجل البقاء في الأعلى.
    esperando que na luta pela sobrevivência eles se comessem uns aos outros. Open Subtitles على أمل أنهم أثناء قتالهم من أجل البقاء سيفترسون بعضهم البعض
    Porém, no conjunto, foi capaz de adaptar suficientemente o seu portfólio para sobreviver e prosperar. TED ولكن بشكل عام، كانت قادرة على تكييف محافظها الوظيفية بما فيه الكفاية من أجل البقاء والازدهار.
    Ela sabia que tinha de começar um negócio seu, para sobreviver. TED علمت أنه يجب عليها أن تبدأ مشروعها الخاص من أجل البقاء.
    Bem, o ERls estão programados para sobreviver. Open Subtitles حسناً. إن نماذج الـ إي آر آي قد تمت برمجتها من أجل البقاء
    A lutar para sobreviver, nas ruas de Beverly Hills. Open Subtitles كنت يحارب فى شوارع بيفرلى هيلز من أجل البقاء حيا
    A ligação emocional que o refém desenvolve pelo seu raptor... que resulta do stress contínuo e de ter de cooperar para sobreviver. Open Subtitles الشعور العاطفي للمعتقل الناشيء من الرهائن ناتج عن الضغط المتتالي و الحاجه للتعاون من أجل البقاء
    A palavra "apenas" não existe quando o povo alemão tem que lutar para sobreviver. Open Subtitles ليس هناك فقط, في معركة الشعب الألماني من أجل البقاء
    "Agora pensa onde ir trabalhar, para sobreviver ao dia seguinte, apenas para sobreviver ao dia seguinte." Open Subtitles الآن فكّر بشأن أين تذهب لتعمل من أجل البقاء لليوم التالي فقط من أجل البقاء لليوم التالي
    Enquanto que o resto da humanidade luta para sobreviver na área desolada que a rodeia. Open Subtitles فيما يكافح باقي البشر من أجل البقاء تحيط بهم أراضٍ قاحلة
    Agora a nossa pequena aldeia está a lutar para sobreviver. Open Subtitles و الآن قريتنا الصغيره تكافح من أجل البقاء
    No Vietname, podia matar para sobreviver. Open Subtitles لكنك تستطيع العيش في كونك قاتلاً أو بمعنى بأنك قتلت من أجل البقاء حياً
    E um visto para ficar no país? Open Subtitles ماذا عن بطاقة الإقامة من أجل البقاء بالبلد؟
    Não, o nosso pirata usou uma serie de servidores proxy para ficar anónimo. Open Subtitles كلا .. قرصاننا أستخدم سلسلة من الخوادم الوكيلة من أجل البقاء مجهولاً
    Porque vim para ficar. Open Subtitles لأنني هُنا من أجل البقاء.
    Irmãos e irmãs, estamos envolvidos numa luta pela sobrevivência. Open Subtitles الإخوة والأخوات، سنشتبك فى نضال من أجل البقاء.
    Foram moldados por duas poderosas forças evolutivas: a seleção natural, a luta pela sobrevivência e a seleção sexual, a luta por uma oportunidade reprodutiva. TED لقد تشكلت اليراعات من خلال قوتين نشوئيتين: الانتقاء الطبيعي النضال من أجل البقاء والانتقاء الجنسي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more