"من اجلكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por vocês
        
    • para vocês
        
    Depois de tudo o que fizemos por vocês. Recebemo-vos na nossa casa. Open Subtitles بعد كل ما قمنا به من اجلكم لقد شاركناكم في منزلنا
    Faço tudo por vocês, quero eu dizer. Open Subtitles اعنى من اجلكم ياشباب سافعل اى شىء من اجلكم ياشباب
    Eu faço isto por vocês... vocês consertam-me, certo? Open Subtitles سوف اقوم بهذا من اجلكم يا رفاق وسوف تتابعني اليس كذلك
    Temos um grande dia planeado para vocês, mas antes de começarmos, gostaria de agradecer ao homem que tornou isto tudo possível. Open Subtitles لدينا خطط عظيمه اليوم من اجلكم لكن قبل أن نبدأ اريد ان اشكر الرجل الذي اتاح لنا جميعاً هذا
    Senhoras e senhores... esta devia ter sido a última apresentação da noite, mas temos uma atracção muito especial para vocês. Open Subtitles سيداتي سادتي كان يجب ان يكون هذا اخر اداء لليله ولكن عندنا اضافه مميزه من اجلكم
    para vocês, os canais estão livres esta noite. O meu primeiro cliente. Open Subtitles من اجلكم , الجوله مجانا هذه الليله يا اول زبائني
    E não o fiz por mim mas por vocês, por há anos esperarem por isto. Open Subtitles و هذا ليس من أجلي بل من اجلكم أنتم لأنكم كنتم تنتظرون هذا منذ سنوات
    Tão gay. É quase fantástico. Estou feliz por vocês. Open Subtitles هذا شاذ جدا , انه شبة جميل , انا سعيد من اجلكم
    Lembrem-se que vos amo e fiz isto por vocês. Open Subtitles فقط اعلمو انني احبكم وانني فعلت ذلك من اجلكم
    Por isso, meus concidadãos americanos, não perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês. Open Subtitles لذلك، اعزائي الامريكيين لا تسألوا ماذا تستطيع بلادكم فعله من اجلكم
    Fizemos tudo para tentar resolver isto por vocês. Open Subtitles لقد جربنا المستحيل هنا محاولين إصلاح هذا من اجلكم
    E não fiz isto por mim, mas sim por vocês! Open Subtitles ولم افعلها من اجلي بل فعلتها من اجلكم
    Acreditem ou não, eu fiz isto por vocês. Open Subtitles تصدقوني او لا , ولكني فعلت هذا من اجلكم
    Fiz isso por vocês! Open Subtitles فعلتها من اجلكم
    Viemos pra cá por vocês. Open Subtitles اتينا هنا من اجلكم
    Faço apenas para vocês pessoal. Open Subtitles انا اقوم بهذا من اجلكم فقط سافعل هذا أوعدكم
    Reservei a minha noite para vocês. Open Subtitles لقد الغيت كل مواعيدي لهذا الليلة كلها من اجلكم
    Fizemos o impossível para tentar resolver isto para vocês. Open Subtitles لقد ذهبنا لأبعد الحدود في محاولة إصلاح هذا من اجلكم جميعا
    Muitas coisas boas para vocês e um taco gigante para mim. Open Subtitles هناك اشياء طيبة كثيرة من اجلكم يارجال
    Finalmente chegou a hora de vocês irem para o mundo exterior, desconhecido para vocês já que foram criados aqui, para usarem as vossas capacidades para cumprirem o vosso dever. Open Subtitles لقد جاء الوقت اخيرا من اجلكم للذهاب الى العالم الخارجى المجهول اليكم منذ جلبتم الى هنا واستخدموا مهارتكم فى تادية واجبكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more