"من الآلاف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de milhares
        
    • milhares de
        
    • dos milhares
        
    A idéia era roubar pequenas quantidades de energia de milhares de universos diferentes, dessa forma minimizando os efeitos colaterais em cada um. Open Subtitles الفكرة كانت أن تسرق كميات صغيرة من الطاقة من الآلاف من الأكوان المختلفة وبالتالي تقليل النتيجة العرضية في أيّ واحد
    Quando dezenas de milhares de pessoas fazem isto semanalmente, tornam-se uma força invencível. TED وعندما يفعل ذلك العشرات من الآلاف من الناس بشكل أسبوعي، تصبحون قوة لا يمكن إيقافها.
    Onde quer que vamos, centenas de milhares de pessoas estão prontas para nos ajudar a concretizar uma missão épica. TED حيثما ذهبت، المئات من الآلاف من الناس مستعدون للعمل معك لتحقيق مهمتك الأسطورية
    Se for, este tipo pode ser um dos milhares que tu chateias todos os dias. Open Subtitles إذا كان الرّجل فعلاً كما تقول فقد يكون أحداً من الآلاف الذين تغيضهم كلّ يوم.
    Só estamos a falar de umas centenas de milhares para começar. Open Subtitles سيدي المحافظ نحن نتحدّث فقط عن بضعة مئات من الآلاف للبدء
    Desfazer-se de milhares e milhares de corpos. Open Subtitles وهى التخلّص من الآلاف والآلاف من الأجساد
    Nós somos duas num mar de milhares, milhões, que têm sido atacadas por vampiros ao longo dos séculos. Open Subtitles نحن اثنتين من ضمن بحر من الآلاف ملايين ممن تم تعذيبهم على أيدي مصاصي الدماء لقرون من الزمن
    Todos os sábados e domingos, todos os outonos, centenas de milhares de pessoas juntam-se em estádios de futebol para verem jogos. TED كما تعلمون فكل سبت وأحد، مئات من الآلاف من الأشخاص كل خريف يتجمعون في ملاعب كرة قدم ليشاهدوا الألعاب. ولم أشاهد أبدا أي شخص يعلق وهو ينظر للعبة كرة قدم،
    Enquanto eles preenchiam o questionário, carregámos a fotografia numa nuvem de computação e iniciámos um processo de reconhecimento facial para combinar essa foto com uma base de dados de algumas centenas de milhares de imagens que tínhamos descarregado dos perfis no Facebook. TED و بينما كانوا يعبئون الاستبيان، قمنا بتحميل صورهم على شبكة من الحواسيب المتصلة، و بدأنا باستخدام محلل صور لإيجاد تطابق للصورة على قاعدة بيانات تحتوي على المئات من الآلاف من الصور قمنا بتنزيلها من صفحات الفيسبوك الشخصية،
    Agora está em poucas centenas de milhares. TED نزلت النسبة الى بضعة مئات من الآلاف.
    Damos aos nossos algoritmos dezenas de milhares de exemplos de pessoas que sorriem alegremente, pessoas de diferentes etnias, idades, sexos, e fazemos o mesmo com o sorriso irónico. TED أضفنا لخوارزمياتنا العشرات من الآلاف من الأمثلة لأشخاص نعلم أنهم يبتسمون بحق، من مختلف الأعراق والأعمار والأجناس، ونفس الشيء للبسمة الصفراء.
    Isto faz dela a gestora — e a motora — duma cidade de milhares. TED هذا يجعلها المديرة - والمحركة - لمدينة مكونة من الآلاف.
    Centenas de milhares de mortes desnecessárias num país que tem sido atormentado mais do que qualquer outro, por esta doença. TED مئات من الآلاف من الوفيات التي لا ضرورة لها في دولة عانت كثيراَ أكثر من أي دولة من هذا المرض .
    Procura-las nas vozes de milhares que clamam por sangue? Open Subtitles -أتسع لسماعهم من الآلاف المطالبين بالدماء؟
    Há centenas de milhares de pessoas que tiram fotografias da "Ar Rissalah". Open Subtitles انظروا، هناك المئات من الآلاف "من مصوري "الرساله
    Neste processo, proporcionou paixões de longa duração a milhares de pessoas, incluindo eu. TED و على المدى البعيد، أوردت العشرات من الآلاف من الأشخاص بعشقٍ لطول الحياة، أنا نفسي أيضًا.
    Tu e Ann nada significam para eles, são só mais uma propriedade, apenas uma dos milhares de figuras públicas que eles controlam, em tudo, ou pelo menos em parte. Open Subtitles أنت و(آن) لا تعنيان لهم شيئاً. إنكما مجرد جزء من ممتلكاتهم. مجرد واحدة من الآلاف من الشخصيات العامة التي يملكونها...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more