"من الأسباب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • razões para
        
    • de razões
        
    • das razões
        
    • razões pelas quais
        
    • uma razão
        
    • inúmeras razões
        
    • uma das causas
        
    • por várias razões
        
    • por muitas razões
        
    • para isso
        
    • motivos para
        
    Mas está profundamente errada e uma das razões para tal é que as ideias fazem refluxo no tubo condutor. TED و لكنها خطأ كبير, و واحدة من الأسباب أن ذلك خطأ أن الأفكار تعود لمن استقى الأفكار
    É só que há mais razões para os perdoar. Open Subtitles إلا إنه يوجد العديد من الأسباب للصفح عنهم
    Há uma série de razões para a distorção nesta voz. Open Subtitles هل هناك العديد من الأسباب للتشويه الموجود في الصوت
    Existem dois conjuntos de razões para esta variação entre sociedades no tratamento das pessoas idosas. TED هناك مجموعتان من الأسباب لذلك التفاوت في كيفية تعامل تلك المجتمعات مع كبار السن.
    Essa é uma das razões por que penso que muitos de vocês vão visitar a "darknet" em breve. TED وهذا واحدٌ من الأسباب التي أرى أنها ستجعل الكثيرين منكم يدخلون إلى الشبكة المظلمة قريبًا جدًا.
    O viajar é uma das razões pelas quais quis vir para tropa. Open Subtitles السفر هو واحد من الأسباب التي أريد دخول الجيش من أجلها
    Mais uma razão para a tentar salvar delas o mais depressa possível, como a Tríade disse. Open Subtitles وهذا من الأسباب التي تجعلنا نحاول إنقاذها وحمايتها منهم قي أقرب وقت ممكن وهذا ما قاله الثالوث
    O Mal poderia querer este mapa por inúmeras razões. Open Subtitles يريد الشيطان هذه الخريطة لعدد لايُحصى من الأسباب.
    Os glaciares são seres magníficos e há imensas razões para se ficar obcecado por eles, mas aquilo que me interessa mais são as relações entre humanos e glaciares. TED ولهاذ فإن الأنهار الجليدية هي كائنات رائعة، وهناك العديد من الأسباب للتعلق بها، لكن ما أرغب فيه على وجه الخصوص هو علاقات الإنسان بالأنهار الجليدية.
    Existem tantas razões para não o sermos que nem sabemos porque é que deveríamos ser. TED يوجد العديد من الأسباب حتى لا نصبح فنانين. فعلاً، نحن غير متأكدين لماذا يجب أن نكون فنانين.
    O outro conjunto de razões para a mudança no tratamentos dos idosos são os valores culturais da sociedade. TED المجموعة الأخرى من الأسباب لتفاوت التعامل مع المسنين هي القيم الثقافية للمجتمع.
    Trabalho com uma série de diferentes plantas que ressuscitam, que mostro aqui nos estados hidratados e desidratados por uma série de razões. TED و أنا أعمل على أنواع مختلفة من النباتات القابلة للنشور، تظهر هنا في حالتي الإرتواء و الجفاف، و لعدد من الأسباب.
    - Eu sei. Era uma das razões porque o amava. Open Subtitles أعرف، لقد كان واحداً من الأسباب التي جعلتني أحبه.
    -Burocracia. Uma das muitas razões pelas quais não sou polícia. Holmes. Open Subtitles البيروقراطية واحدة من العديد من الأسباب التى لاتجعلني أصبح شرطي
    Bem, mais uma razão para ela me dar ouvidos. Open Subtitles حسناً، جميعها المزيد من الأسباب هي يجب أن تستمع إلي
    Eu não quero estar a confirmar ou a negar rumores... mas vou dizer, em televisão, existem inúmeras razões para matar um personagem... Open Subtitles اسمعي لا أريد أن أؤكد أو أنك الشائعات لكن سأقول أن في المجال التلفزيوني هناك الكثير من الأسباب
    A primeira é o excesso de população que é uma das causas persistentes da pobreza. TED الأول، الانفجار السكاني كان ولايزال من الأسباب المستمرة للفقر.
    Escolhi uma ovelha por várias razões. TED وهناك العديد من الأسباب وراء اختياري للخروف.
    por muitas razões, é difícil arranjar leis de bom senso para regulamentar as câmaras voadoras. TED للكثير من الأسباب الجيدة، فإنه من الصعب الإتيان بقوانين راشدة، لتنظيم أمر الكاميرات الطائرة.
    Gretchen Carlson: Há muitas razões, quanto a mim, para isso. TED جريتشن كارلسون: هناك العديد من الأسباب في رأسي، لماذاحدث ذلك.
    Tenho dado à Lana tantos motivos para não confiar em mim. Open Subtitles لقد اعطيت لانا العديد من الأسباب حتى لا تثق بي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more