"من الأطباء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de médico
        
    • de médicos
        
    • dos médicos
        
    • de médica
        
    • poucos médicos
        
    • médicos são
        
    Esse é o tipo de médico que eu quero ser. Open Subtitles إنني أريد أن أكون من هذا النوع من الأطباء
    Não me deixes aqui. Está calor. Que raio de médico és tu? Open Subtitles لاتتركني بالخارج هنا، إنَّهُ حر أي نوعٍ من الأطباء أنت؟
    E de repente, tive a hipótese de me tornar um novo tipo de médico. Open Subtitles وفجأة,اتيحت لي الفرصة لأكون نوعا جديدا كليا من الأطباء
    Como é que um exército de médicos deixou a minha mulher morrer sem sequer dar luta à moda antiga? Open Subtitles لذلك كيف يمكن لجيش من الأطباء ان يسمحوا بموت زوجتي بدون حتى القتال من الطراز القديم لأنقاذها؟
    Fazer com que os sistemas funcionem é a grande tarefa da minha geração de médicos e de cientistas. TED جعل نظم العمل هي مهمة كبيرة من جيلي من الأطباء والعلماء.
    Era um dos médicos que tratavam as vítimas do desastre da central nuclear de Chernobyl. TED وكانت واحدة من الأطباء الذين عالجوا ضحايا انهيار محطة تشيرنوبيل لتوليد الكهرباء.
    Fim dos médicos, fim dos atestados, fim do tabaco que não provoca tosse e suaviza a pele, com baixo teor de alcatrão e de nicotina, com filtro. Open Subtitles لا مزيد من الأطباء لا مزيد من الشهادات لا مزيد من عدم السعال, او تهدئة الراس قطران مخفف, نيكوتين مخفف رأس مفلتر
    Meu, ela não vai ser esse tipo de médica. Eu já te disse isso. Open Subtitles هي لن تكون ذلك النوع من الأطباء وقد أخبرتك بذلك
    E de repente, tive a hipótese de me tornar um novo tipo de médico. Open Subtitles وفجأة,اتيحت لي الفرصة لأكون نوعا جديدا كليا من الأطباء
    E de repente, tive a hipótese de me tornar um novo tipo de médico. Open Subtitles وفجأة,اتيحت لي الفرصة لأكون نوعا جديدا كليا من الأطباء
    E de repente, tive a hipótese de me tornar um novo tipo de médico. Open Subtitles وفجأة,اتيحت لي الفرصة لأكون نوعا جديدا كليا من الأطباء
    E de repente, tive a hipótese de me tornar um novo tipo de médico. Open Subtitles وفجأة,اتيحت لي الفرصة لأكون نوعا جديدا كليا من الأطباء
    E de repente, tive a hipótese de me tornar um novo tipo de médico. Open Subtitles وفجأة,اتيحت لي الفرصة لأكون نوعا جديدا كليا من الأطباء
    E de repente, tive a hipótese de me tornar um novo tipo de médico. Open Subtitles وفجأة,اتيحت لي الفرصة لأكون نوعا جديدا كليا من الأطباء
    Uma equipa de médicos europeus publicou uma série de documentos sobre colonoscopias. TED فريق من الأطباء في أوروبا نشروا سلسلة من الأبحاث عن فحص القولون بالمنظار.
    É um grupo de médicos e designers no Quénia, que desenvolveram uma tecnologia da Internet das Coisas, como um kit de exame ocular portátil. TED وهي مجموعة من الأطباء والمصممين في كينيا، ممن طوروا تكنولوجيا إنترنت الأشياء الخاصة بهم، كعلبة الفحص العينية المحمولة.
    E tudo o que eu conseguia ver era uma multidão de médicos e enfermeiros pairando sobre uma paciente na sala de partos. TED وكل ما رأيته هو تجمع كبير من الأطباء والممرضات يقفون فوق مريض في غرفة المخَاض.
    Mas claro, se você for um dos médicos ocasionalmente indiciados, acho que isso poderia afetá-la. Open Subtitles ولكن نعم , إذا كنت واحداً من الأطباء فأحيانا ستتهم و أعتقد أن ذلك يمكن أن يؤثر فيك
    Pede a um dos médicos judeus. Open Subtitles إذن ، اجعل واحداً من الأطباء اليهود يقوم بها
    - Que tipo de médica é que disse que era, afinal? Open Subtitles أي نوع من الأطباء أنتِ مجدداً, على كل حال؟ أنا معالجة نفسية
    Mas há outra síndrome rara, tão rara que poucos médicos ouviram falar dela, mesmo os neurologistas. TED ولكن هناك متلازمة أخرى نادرة، نادرة جدا، في الواقع، القليل جدا من الأطباء سمعوا عنها، حتى أطباء الأعصاب
    Que tipo de médicos são vocês? Basta. Open Subtitles أي نوع من الأطباء أنتم، سمعنا منكم الكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more