"من الأمور التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • das coisas que
        
    • de coisa que
        
    • de coisas que
        
    • das coisas em que
        
    • tipo de coisa
        
    ...é uma das coisas que está a enfraquecer este país. Open Subtitles أزدني، أبي. واحدة من الأمور التي تهدم هذه البلاد.
    Já que vieste do futuro para o mudar, talvez esta seja uma das coisas que precisa de ser mudada. Open Subtitles بما أنك من المستقبل لتغيير هذا ربما كانت هذه من الأمور التي يجب تغييرها
    Eu sei. É uma das coisas que gosto em ti. Open Subtitles أعلم، هذه واحدة من الأمور التي أحبها فيك
    Não é o tipo de coisa que eu quero falar! Open Subtitles هذا ليس من الأمور التي أريد أن أتحدث عنها
    Não acho que seja o tipo de coisa que queremos ouvir sobre o pai. Open Subtitles ذلك ليس من الأمور التي تود سماعها عن والدك
    Há um monte de coisas que pode fazer. Open Subtitles ثمة العديد من الأمور التي أستطيع أن أشغله بها.
    Uma das coisas em que o Aaron tinha particular interesse era em trazer o acesso público ao domínio público. Open Subtitles ‫من الأمور التي كان هارون مهتمًا بها التمكين من وصول العامّة إلى الوثائق العمومية
    Ele é tão tímido. É uma das coisas que adoro nele. Open Subtitles كان خجولاً جداً، إنها من الأمور التي أحبها به
    Sim, uma das coisas que eles estão dispostos a fazer é dobrar os vossos contactos. Open Subtitles أجل واحد من الأمور التي تريدها هي مضاعفة توسيع شبكتك
    Esta foi uma das coisas que o meteu em tantos sarilhos. Open Subtitles ‫و كانت هذه واحدة من الأمور التي تسبّبت في توريطه
    Mas, o mais importante, levares-me para o trabalho é umas das coisas que dá propósito à tua vida. Open Subtitles لكن الأكثر أهمية، قيادتي إلى العمل هو واحد من الأمور التي تمنح حياتك معنى.
    Uma das coisas que quero é um diagnóstico. Open Subtitles تعلمين، واحد من الأمور التي أنا مهتمة بها هي الحصول على تشخيص كامل
    É uma das coisas que gostaríamos de saber, assim como o IRS. Open Subtitles هذه من الأمور التي نوّد معرفتها نحن ودائرة الإيرادات الداخلية
    Porque uma das coisas que ela pode fazer é ajudar a exonerar o Cyrus. Open Subtitles لأنه من الأمور التي يمكنها أن تفعل هي أن تساعد على تبرئة سايروس
    É o tipo de coisa que não te deixam dormir à noite. Open Subtitles من الأمور التي تسبّب لك الأرق طوال الليل.
    É o tipo de coisa que fariam para agitar a nossa dinâmica interna. Open Subtitles إنه نوعٌ من الأمور التي يقومون بها.. كي يثيروا الدينميات الداخلية لدينا.
    Isso é o tipo de coisa que o Exército quereria esconder do público. Open Subtitles وهذا هو النوع من الأمور التي يريد الجيش إبقائها بعيدة عن متناول العامة.
    Eu adoraria ir. Tem um monte de coisas que eu queria fazer. Open Subtitles يوجد الكثير من الأمور التي أريد أن أفعلها
    Pus de lado um monte de coisas que ninguém deve tolerar... porque pensei que farias o mesmo por mim. Open Subtitles تحملت منك الكثير من الأمور التي ماكان احداً ليتحملها فقد اعتقدت أنك ستفعل الشيء ذاته لأجلي
    Talvez uma das coisas em que estejas comprometida seja na realidade uma das coisas que eu gosto mais em mim. Open Subtitles كنت فقط أتسائل قليلا إذا ما كان واحد من الأمور التي تساومين عليها هي في الحقيقة, واحدة من الأشياء التي أحبها كثيرا في نفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more