"من الإنسانية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de humanidade
        
    • sem humanidade
        
    • da humanidade
        
    Deixaram-na aqui desta maneira, sempre pensei que tivessem um pouco de humanidade. Open Subtitles و تركوها هكذا. كنت أحسب أنهم يتمتعون بشيء من الإنسانية. حقاً؟
    Mas devem restar umas centelhas de humanidade nela. Open Subtitles لكن بربكم لا بد من وجود بريق صغير من الإنسانية باقى فى هذه المدينة المحترقة
    Você tem qualquer fragmento de humanidade ou compaixão? Open Subtitles هل لديك أيّ قصاصة من الإنسانية أو الشفقة؟
    Tu és uma vergonha para todos os vampiros sem humanidade. Open Subtitles إنّك عار على مصّاصي الدماء المحررين من الإنسانية في كلّ مكان.
    "A raiz da violência é a ciência sem humanidade" Open Subtitles " منشأ العنف هو العِلم الخالي من الإنسانية" (القائل:
    A continuidade da humanidade, com certeza, mas num sentido maior, a teia da vida em si mesma. TED نحن جزء من الإنسانية التي تتغير ببطء حتمًا ولكنها بمعناها الواسع جزء من شبكة الحياة نفسها.
    Trabalhamos demasiado para deixar que um pouco de humanidade destrua uma herança do Mal. Open Subtitles ونحن نعمل من الصعب جدا السماح لكتلة صلبة من الإنسانية تدمير تراث الشر.
    Imagine uma máquina desprovida de humanidade capaz de aprender e a criar sozinha. Open Subtitles أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها،
    Tivemos um acesso de raiva sob a forma de um cataclismo porque queria que eles tesouro para nós, esses, mais de humanidade. Open Subtitles كان لدينا نوبة غضب نخفف في شكل كارثة لأننا أردنا لهم الكنز لنا ، والآحاد ، وأكثر من الإنسانية.
    E eu estou disposta a apostar que há um bocadinho de humanidade em algum sítio aí dentro. Open Subtitles ومستعدة أن أراهن أن، هناك جزءاً صغيراً من الإنسانية بك.
    Imagine uma máquina desprovida de humanidade capaz de aprender e a criar sozinha. Open Subtitles أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها،
    Essas são as verdadeiras drogas. Sugam cada gota de humanidade. Open Subtitles هذه هي المخدرات الحقيقية التي تقضي على آخر قطرة من الإنسانية.
    E eu entendi que ela estava a dizer que as concessões apenas conferem um pouco de humanidade, quando é devida uma humanidade total, que as migalhas não são o mesmo que um lugar sentado à mesa. TED و أعتقد أنها تريد القول أن السلطة تمنح القليل من الإنسانية في حين تعتبر الإنسانية واجبة هذا الفتات لا يقارن بطبق أساسي على الطاولة
    O que restou da humanidade teve de deixar a Terra. Open Subtitles وتعيّن على ما تبقى من الإنسانية مُغادرة الأرض
    Durante as 40 000 gerações da humanidade, devem ter ocorrido, grosso modo, 100 000 aparições de um cometa brilhante. Open Subtitles خلال 40,000 جيلٍ من الإنسانية لابد أن ظهر ما يقارب الـ 100,000 من المذنبات البراقة
    O pecado da inveja, por exemplo, reflete-se na virtude da humanidade, ou gentileza. Open Subtitles ذنب الحقد على سبيل المثال قد تكون ميزة معكوسة من الإنسانية أو الطيبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more