Deixaram-na aqui desta maneira, sempre pensei que tivessem um pouco de humanidade. | Open Subtitles | و تركوها هكذا. كنت أحسب أنهم يتمتعون بشيء من الإنسانية. حقاً؟ |
Mas devem restar umas centelhas de humanidade nela. | Open Subtitles | لكن بربكم لا بد من وجود بريق صغير من الإنسانية باقى فى هذه المدينة المحترقة |
Você tem qualquer fragmento de humanidade ou compaixão? | Open Subtitles | هل لديك أيّ قصاصة من الإنسانية أو الشفقة؟ |
Tu és uma vergonha para todos os vampiros sem humanidade. | Open Subtitles | إنّك عار على مصّاصي الدماء المحررين من الإنسانية في كلّ مكان. |
"A raiz da violência é a ciência sem humanidade" | Open Subtitles | " منشأ العنف هو العِلم الخالي من الإنسانية" (القائل: |
A continuidade da humanidade, com certeza, mas num sentido maior, a teia da vida em si mesma. | TED | نحن جزء من الإنسانية التي تتغير ببطء حتمًا ولكنها بمعناها الواسع جزء من شبكة الحياة نفسها. |
Trabalhamos demasiado para deixar que um pouco de humanidade destrua uma herança do Mal. | Open Subtitles | ونحن نعمل من الصعب جدا السماح لكتلة صلبة من الإنسانية تدمير تراث الشر. |
Imagine uma máquina desprovida de humanidade capaz de aprender e a criar sozinha. | Open Subtitles | أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها، |
Tivemos um acesso de raiva sob a forma de um cataclismo porque queria que eles tesouro para nós, esses, mais de humanidade. | Open Subtitles | كان لدينا نوبة غضب نخفف في شكل كارثة لأننا أردنا لهم الكنز لنا ، والآحاد ، وأكثر من الإنسانية. |
E eu estou disposta a apostar que há um bocadinho de humanidade em algum sítio aí dentro. | Open Subtitles | ومستعدة أن أراهن أن، هناك جزءاً صغيراً من الإنسانية بك. |
Imagine uma máquina desprovida de humanidade capaz de aprender e a criar sozinha. | Open Subtitles | أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها، |
Essas são as verdadeiras drogas. Sugam cada gota de humanidade. | Open Subtitles | هذه هي المخدرات الحقيقية التي تقضي على آخر قطرة من الإنسانية. |
E eu entendi que ela estava a dizer que as concessões apenas conferem um pouco de humanidade, quando é devida uma humanidade total, que as migalhas não são o mesmo que um lugar sentado à mesa. | TED | و أعتقد أنها تريد القول أن السلطة تمنح القليل من الإنسانية في حين تعتبر الإنسانية واجبة هذا الفتات لا يقارن بطبق أساسي على الطاولة |
O que restou da humanidade teve de deixar a Terra. | Open Subtitles | وتعيّن على ما تبقى من الإنسانية مُغادرة الأرض |
Durante as 40 000 gerações da humanidade, devem ter ocorrido, grosso modo, 100 000 aparições de um cometa brilhante. | Open Subtitles | خلال 40,000 جيلٍ من الإنسانية لابد أن ظهر ما يقارب الـ 100,000 من المذنبات البراقة |
O pecado da inveja, por exemplo, reflete-se na virtude da humanidade, ou gentileza. | Open Subtitles | ذنب الحقد على سبيل المثال قد تكون ميزة معكوسة من الإنسانية أو الطيبة |