"من الان فصاعدا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A partir de agora
        
    • De agora em diante
        
    • daqui para a frente
        
    E A partir de agora, chama-me Senhora, é mais degradante. Open Subtitles من الان فصاعدا سوف تناديني معشوقتي انه اكثر اهانه
    A partir de agora, nunca o perderei de vista. Open Subtitles من الان فصاعدا لن تكون ابدا بعيد عن نظرى
    E A partir de agora, quando eu estiver no quarto tu estás proíbido de falar! Open Subtitles من الان فصاعدا في اى مكان اكون غير مسموح لك بالكلام
    De agora em diante, quero saber tudo aquilo que fizer... Open Subtitles اريد ان اعرف كل خطوة ستخطوها من الان فصاعدا
    Diga-lhe que, De agora em diante, é melhor dar ao diabo o que lhe é devido. Open Subtitles أخبريه من الان فصاعدا يستحسن أن يكون مع الشيطان
    Não precisa de saber isso daqui para a frente, Charles. Open Subtitles لا داعي لتعرف من الان فصاعدا تشارلز
    A partir de agora só eu trato dos contatos,entenderam? Open Subtitles سوف اعتني بالمعاملات من الان فصاعدا .. هل تفهم ؟
    Que A partir de agora vamos ter de conhecer os nossos clientes antes de embarcarmos nos seus aviões. Open Subtitles انه من الان فصاعدا,يجب أن نتعرف على زبائننا قبل أن نصعد على طائراتهم
    Mas prometo-vos que, A partir de agora, vou ser a melhor mamã do mundo, está bem? Open Subtitles لكن اعدكما انه من الان فصاعدا سأكون افضل ام في العالم,حسنا؟
    - Acho que ficarei encarregado das finanças da família A partir de agora, só que não há dinheiro. Open Subtitles اسفه حسنا أعتقد أنني سأتولي مسؤولية الماديات العائليه من الان فصاعدا بالرغم من عدم وجود أي نقديه
    A partir de agora, vais chamar-me Madame e só irás falar quando eu o autorizar. Open Subtitles من الان فصاعدا سوف تناديني سيّدة وسوف تتحدث فقط عندما اسمح لك
    - Eu mudei. A partir de agora, vou chamar-te Thomas. Open Subtitles لقد غيرته، من الان فصاعدا سوف اناديك توماس
    Ficas com o controle da escala da TV A partir de agora. Open Subtitles أنتِ ستكونى المتحكمه بمواعيد برامج التلفزيون من الان فصاعدا
    Receio que o teu treino... vai ser muito mais desconfortável A partir de agora. Open Subtitles انا اخشى ان تدريبك سوف يكون غير مرضيا بكثير من الان فصاعدا
    Brennan, A partir de agora, quando andar, faça algum ruído. Open Subtitles "برينان" من الان فصاعدا حينما تمشي اصدر صوتا
    A partir de agora, tomas tu todas as decisões por mim. Não... Open Subtitles من الان فصاعدا أنت ستتخذين قراراتى
    De agora em diante, só dias agradáveis e conhecer todos em vez de ninguém. Open Subtitles لن نرى الا اياما جميلة من الان فصاعدا و سنعرف الجميع بدلا من الا نعرف احدا
    Vão ser suspiros de champanhe e sonhos de caviar De agora em diante. Open Subtitles من الان فصاعدا لن يوجد سوى حفلات الشمبانيا وأحلام الكافيار
    Eu me entendi com Deus hoje e eu precisava Ihe dizer que, De agora em diante, eu respeitarei a sua autoridade. Open Subtitles اليوم قررت ان اتبع الرب فقط اردت ان اقول لك ذلك انه من الان فصاعدا أنا ساحترم سلطتك
    De agora em diante as turmas da Escola Primária terão 22 alunos. Open Subtitles من الان فصاعدا سوف نحدد حجم فصول مدارسنا المتوسطة الى 22 طالباً
    De agora em diante, imagina-me um vampiro, sem a publicidade chata. Open Subtitles من الان فصاعدا ، اعتبريني مصاص دماء بدون التطرق للتسويقات المزعجة
    - E, daqui para a frente, serei a mãe que tu mereces. Open Subtitles و... من الان فصاعدا ساكون ساكون الام اللتي تسحقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more