E isto conduz à espantosa ironia de que as nossas línguas existem para nos impedir de comunicar. | TED | وهذا أدى للمفارقة المذهلة في أن لغاتنا تمنعنا من التواصل. |
Eu iniciei esta conversa testando duas formas de comunicar o clima convosco. | TED | بدأت هذا الكلام من خلال اختبار طريقتين من التواصل عن المناخ معكم |
Foi nesse ano que a rainha Vitória foi capaz, pela primeira vez, de comunicar com o presidente Buchanan, através do Cabo Telegráfico Transatlântico. | TED | هذا كان العام الذي تمكنت فيه الملكة فيكتوريا من التواصل للمرة الأولى مع الرئيس بوجانان، عن طريق خط التلغراف عبر الأطلسي. |
Priva as pessoas de contacto social e elas degradam-se. | TED | احرم الناس من التواصل الاجتماعي وسوف تتدهور حالتهم. |
Ter um pouco de contacto humano não faz mal. | Open Subtitles | لن يقتلكَ أن تقومَ بالقليل من التواصل البشري |
O meu pai andava sempre a assobiar lá por casa, e eu pensava que fazia parte da comunicação na minha família. | TED | كان والدي يصفر دائما في أرجاء المنزل . فظننت أن ذلك جزء من التواصل و التخاطب في عائلتي. |
Tem origem no nosso desejo de transcendermos o nosso isolamento... e de criar uma qualquer forma de ligação aos outros. | Open Subtitles | أعني, إنها ظهرت بسبب رغبتنا بالسمو فوق عزلتنا و كي يكون لدينا نوع من التواصل مع بعضنا البعض |
Esse tipo de interacção com os outros devido a não ser o meu ponto forte. | Open Subtitles | ذلك النوع من التواصل مع الآخرين الأشخاص ليسوا نقطة قوتي حسنٌ. |
Sou tão capaz de dispersar e voltar a juntar o meu ectoplasma como a Sophie de comunicar com almas e ler pensamentos. | Open Subtitles | لستُ متهوراً، وأقوم بإعادة تشكيل الأرواح أكثر مما تقومين به من التواصل وقراءةُ العقول |
Estamos a contar-vos agora porque finalmente temos forma de comunicar com ele e um plano de resgate viável. | Open Subtitles | نخبركمالآنلأننا.. تمكنا أخيرًا من التواصل معه وفي طريقنا لتطبيق خطة لإنقاذه |
Consegues desligar a rede, impedi-los de comunicar? | Open Subtitles | ،ألا تستطيعين إغلاق الشبكة ومنعهم من التواصل تماماً؟ |
Mas eu acho que, em cada espaço social, em cada espaço público, há um desejo de comunicar mais do que esse pensamento rombo e essa técnica romba. Algo que detalhe e possa apontar em diferentes direções, para a frente, para trás, para os lados e à sua volta. | TED | وحتى الآن ، اعتقد أنه في كل فضاء اجتماعي في كل مكان عام، هناك رغبة في مزيد من التواصل أكثر من مجرد هذة الخاطرة الفظة أو هذة التقنية البليدة ولكن الشيء الذي يبرز ، ويمكن أن يشير في اتجاهات مختلفة إلى الأمام ، الى الوراء ، فى الجنبات وما حول. |
Não sabemos muito sobre ela, mas, sabemos que é um local onde ele tem sido capaz de comunicar com os seus antepassados kryptonianos. | Open Subtitles | الآن، لا نعلمُ عنها الكثير لكننا نعلمُ أنه مكانٌ يمكنه من التواصل مع أسلافه من كوكب (كريبتون). |
Sabem, estes tipos acham que precisam de contacto físico e vêm ter connosco. | Open Subtitles | .. تعلمون هؤلاء الرجال يأتون الى هنا وهم يشعرون بالحنين نوع من التواصل الفيزيائي فيأتون لرؤيتنا |
Queria um certo tipo de contacto, mas não... | Open Subtitles | كان نوعاً من التواصل ... لكنليسالـ |
Falta de contacto visual. | Open Subtitles | القليل من التواصل بالعينين. |
Bem, o que explicam todos estes estudos? O que explica o facto de que apesar das nossas intuições, a minha incluída, um grande parte da comunicação online, comunicação mediada tecnologicamente, é mais honesta do que cara a cara? | TED | حسناً, ما تفسير كل هذه الدراسات؟ ماذا يفسر حقيقة أنه على الرغم من حدسنا, متضمناً خاصتي, الكثير من التواصل عبر الإنترنت, التواصل عبر التكنولوجيا أكثر صدقاً من التواصل وجهاً لوجه. |
Sendo alguém que passa a maior parte do seu tempo sozinha no estúdio, eu não fazia ideia de que este tipo de ligação podia ser tão importante, tão curativa. | TED | كشخصٍ أقضي أغلب وقتي أعمل في الأستوديو، لم يكن لدي فكرة أن هذا النوع من التواصل قد يكون مهمًا جدا، جالبا للعافية. |
A Linn disse que esse tipo de interacção não é meu ponto forte. | Open Subtitles | -لماذا؟ لين) تقول بأن هذا النوع من التواصل) مع الآخرين ليس إسلوبي القوي |