Fazemos isso, detetando um conjunto de moléculas muito pequenas que circulam livremente no nosso sangue, chamadas microARNs . | TED | وذلك بالكشف عن مجموعة من الجزيئات الصغيرة التي تدور بكل حرية مع الدم والمسماة بالميكرو رنا. |
Cada odor que sentimos, quer seja de torrada queimada, gasolina ou um campo de lilases, é uma nuvem de moléculas. | Open Subtitles | كل رائحة نشمها سواء كانت من الخبز المحمص أو البنزين أو حقل من الزنابق هي غيمة من الجزيئات |
Então, o que eu vou tentar fazer é arranjar um kit Lego de moléculas inorgânicas. | TED | لذا فما سنحاول القيام به هو ابتكار ما يشبه طاقما من مكعبات الليجو غير العضوية من الجزيئات. |
O resultado é uma separação completa destes dois tipos de partículas. | TED | النتيجة النهائية هي فصل كامل لهاتين المجموعتين من الجزيئات. |
Estas partículas, como areia, emitem radiações ionizantes, capazes de separar os eletrões das moléculas e dos átomos. | TED | هذه الجسيمات بحجم الرمال تنبعث منها إشعاعات أيونية، قادرة على فصل الإلكترونات من الجزيئات والذرات. |
E se, mesmo com um túnel de 100 quiilómetros ou com um túnel com 500 km, ou um colisor com 10 000 km a flutuar no espaço entre a Terra e a Lua, não encontrarmos novas partículas? | TED | لكن ماذا لو ، حتى بعد نفق بطول 100 كلومتر أو 500 كيلو متر أو حتى 10.000 كيلو متر لمصادم يطير في الفضاء بين الأرض والقمر ، ولا نجد بعد المزيد من الجزيئات ؟ |
Um horizonte, feito de partículas de quantum que formam um wormhole. | Open Subtitles | إنه أفق الحدث الذى تكون من الجزيئات الذرية التى يتكون منها الثقب الدودى |
Temos quatro geradores a criar um campo de camadas de partículas que irá conter a explosão. | Open Subtitles | أهدئوا ، لدينا أربعة مولدات يمكنها ان تخلق حقل طاقة من الجزيئات المصفوفة وهو ما سيعمل على أحتواء الانفجار |
Começarão a juntar-se dezenas de milhares, centenas de milhares de moléculas para formar uma grande estrutura que não existia antes. | TED | إذن ففي تنظيمٍ من عشرات الآلاف، ستقوم مئات الآلاف من الجزيئات بالتجمع لتكوين بنية أكبر لم تكن توجد سابقاً. |
Os grandes símios têm as axilas cheias de glândulas secretoras que estão sempre a produzir cheiros. enorme quantidade de moléculas. | TED | القردة العليا لديها هذان الإبطان مليئان بالغدد الإفرازية تنتج الروائح في كل وقت، أعداد هائلة من الجزيئات. |
Estão satisfeitos com os seus modelos de moléculas com bolinhas e pauzinhos. | TED | هم سعداء جداً بكراتهم و عصيهم كنماذج من الجزيئات. |
Açúcar é um conceito geral usado para descrever uma classe de moléculas chamadas hidratos de carbono, e é encontrado numa grande variedade de alimentos e bebidas. | TED | السكر هو مصطلح عام يستخدم لوصف نوع من الجزيئات تدعى بالكربوهيدرات ومنتشرة في الكثير من الأطعمة والمشروبات. |
Mesmo átomos com propriedades químicas semelhantes, como o silicone, não conseguem formar a espantosa variedade de moléculas baseadas no carbono. | Open Subtitles | حتى الذرات التي لها خصائص كيميائية مشابهة له كالسيليكون لا يمكن لها ان تشكل هذه المجموعة المذهلة من الجزيئات |
Uma série de moléculas benignas que não influenciam as bactérias de forma alguma. | Open Subtitles | سلسلة من الجزيئات الحميدة التي ليست لها تأثير على البكتيريا على الإطلاق |
Eu perpasso triliões de moléculas que se movem, abrindo o caminho para mim | Open Subtitles | أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي |
Eu perpasso triliões de moléculas que se movem abrindo-me o caminho enquanto de ambos os lados, outros triliões permanecem onde estão. | Open Subtitles | أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي وفي كلّا الجانبين تريليونات أكثر .تبقى حيث مكانه |
O produto dessa explosão, uma nuvem de partículas radioativas, disseminou-se por toda a Terra, marcando o começo do Antropoceno. | TED | نتيجة هذا الانفجار، سحابة من الجزيئات الإشعاعية انتشرت في الأرض كلها كانت بداية عصر الأنثربوسين |
Se as tatuagens são apenas um monte de partículas na pele, poderíamos trocar essas partículas por umas que façam algo mais interessante? | TED | إذا كان الوشم مجرد مجموعة من الجزيئات في الجلد، فهل نستطيع تبديل هذه الجزيئات بأخرى تقوم بشيء أكثر إثارة؟ |
Alguns fósseis até têm preservadas algumas das moléculas que dão cor às penas. | TED | القليل من الأحافير قد حافظت حتى على بعض من الجزيئات التي تعطي الريش ألوان. |
Qualquer polimorfismo que nos ajude a entender como é que consegues absorver tanta energia das moléculas para gelar os arredores. | Open Subtitles | أي عملية تعدد خلوي قد تساعدنا في فهم قدرتك على امتصاص هذا القدر من الطاقة من الجزيئات لتخليق محيط بارد جداً .. |
E foi então que percebi... que era possível e necessário... observar o espectro das moléculas isoladas... em fases condensadas. | Open Subtitles | ...وبعد ذلك أدركت أن كلاهما ممكن وضروري لمراقبة الأطياف من الجزيئات الوحيدة |
Depois enviaremos esta sequência única de partículas de volta para nós próprios, provando assim que o projecto é um sucesso. | Open Subtitles | ومن ثم سنرسل هذه فريدة من نوعها سلسلة من الجزيئات العودة إلى أنفسنا مما يثبت أن المشروع قد النجاح |
Quando os campos magnéticos estão fortes, desviam o vento solar que vem do nosso sol e desviam as partículas que se dirigem à Terra, vindas do espaço. | Open Subtitles | إذا كان الحقل المغناطيسي للأرض قوياً فإنه يعكس الرياح الشمسية القادمة من الشمس و غيرها من الجزيئات الكونية الأخرى |