"من الحين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de vez em
        
    Não vejo mal nenhum em comportarmo-nos como crianças de vez em quando. Open Subtitles لا ارى انَه من الخطأ ان تتصرف كالطفل من الحين للآخر
    de vez em quando, uma rapariga tem de se regalar. Open Subtitles من الحين للآخر يجب أن تضغط المرأة على نفسها
    Bom, de vez em quando gosto de ir ao Zoológico. Open Subtitles , من الحين للآخر أحب الذهاب إلى حديقة الحيوانات
    Seria uma grande ajuda se pudesse falar consigo sobre os homens de vez em quando. Open Subtitles سيكون شيئا جيدا إن استطعت الحديث معك عن الرجال من الحين للآخر
    Vive sozinha. de vez em quando, levo-lhe coisas. Open Subtitles انها تعيش بمفردها انا اجلب لها اشياء من الحين للآخر
    Bem, tudo o que tenho, ganhei com trabalho dificil, vida honesta e tendo cuidado comigo. E, de vez em quando, uma pequena oração. Open Subtitles و أصابع قدمى و أتلو صلواتى من الحين للأخر
    A verdade é que a tua mãe vai beber de vez em quando. - Não. Open Subtitles الحقيقة هي، أن أمك ستتناول مشروباً زائداً من الحين للآخر
    Mas de vez em quanto, tenta estragar-me o dia. Pede-me algo que possa conceder. Open Subtitles لكن حاول أيضاً من الحين للآخر إفساد يومي اطلب مني شيئاً يمكنني الموافقة عليه
    Culpas-me por querer escapar disso de vez em quando? Open Subtitles أتلومينني لمحاولتي الهروب من الحين للآخر؟
    de vez em quando, temos de fazer as coisas à minha maneira. Open Subtitles يجب أن تتركني أفعل ما أريد من الحين للآخر
    Sei que vocês os dois andam sempre ocupados, mas não podem ligar de vez em quando? Open Subtitles , اعرف مدى انشغالكما ألم يمكنكما الاتصال بي من الحين للآخر؟
    O que foi? Não vos posso fazer um favor de vez em quando? Open Subtitles ماذا , ألا يمكنني أن اصنع لكما معروفاً من الحين للآخر؟
    Bom talvez o use de vez em quando. Mas não significa que eu seja tua namorada. Open Subtitles ربما أرتديه من الحين للأخر ولكن هذا لا يعنى بأننى أصبحت فتاتك
    Era melhor se desses uma refeição decente de vez em quando, não? Open Subtitles مارأيك لو تطعمين الولد وجبة لائقة من الحين إلى الآخر
    Eu só quero sentir que estás do meu lado, de vez em quando. Open Subtitles أردت فقط أن أشعر، أن تقف بصفي، من الحين للآخر هذا كل شئ.
    Era melhor que te concentrasses em algo mais, de vez em quando. Open Subtitles انت تعلم! اتمنى انك تستطيع التركيز على شيء اخر! فقط من الحين والآخر
    Podias alugar o Corvette de vez em quando ou emprestá-lo a um amigo. Open Subtitles -نعم، هذا أمر جديد يمكنك استجائر الحراقة من الحين للآخر أو تعيرها لصديق
    de vez em quando, numa noite de lua cheia, as pessoas supreendem-nos. Open Subtitles . . كما ترى , من الحين للآخر . .
    E uma vez de vez em quando... Open Subtitles . . و من الحين للآخر
    Podes precisar de um bife, de vez em quando, por causa das proteínas, mas o capitão cobre as vitaminas e minerais. Open Subtitles ربما تحتاجين بروتين فقط عليك أكل من الحين إلي اَخر قطعة لحم لكن أن كنتِ تحتاجي إلي معادن وفيتامنات اكثر عليك بـــ"الكابتن" سأخذ ذلك تكراراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more