O mundo que nós experienciamos vem tanto, se não mais, de dentro para fora, como de fora para dentro. | TED | العالم الذى نختبره يأتي بنفس المقدار ،إن لم يكن أكثر، من الداخل للخارج مثلما من الخارج للداخل. |
Bem, concordo. É bem diferente do lado de fora. | Open Subtitles | حسناً, إنها مختلفة من الخارج إلى حد بعيد |
Num dia de verão especialmente quente, visitámos um edifício em forma de tambor que, visto do exterior, não era especialmente interessante. | TED | في يوم صيفي حار بالتحديد، زرنا المبنى المشابه للطبل في شكله الذي لم يكن شكله من الخارج مثيراً للاهتمام. |
Se não os paro do exterior, pára-os do interior. DIMINUIR | Open Subtitles | اذا لم استطع منعهم من الخارج سأمنعهم من الداخل |
Disse que ouviu falar de um carregamento proveniente do estrangeiro. | Open Subtitles | ويقول هناك كان الكلام من شحنة قادمة من الخارج. |
Já pensou como eram os seus professores lá fora? | Open Subtitles | ألا تفكر فيمن تقوم بالتدريس لهم من الخارج |
Quando eles abrandarem para a curva 4, continua prego a fundo e passa-os pelo exterior. | Open Subtitles | توجه الى المنعطف الرابع وتجاوزه بشكل مناسب من الخارج |
Um de fora, outro de dentro. Não há outra maneira. | Open Subtitles | واحد من الداخل وواحد من الخارج لا طريق آخر |
Meu corpo misturava-se ao alarido... aquele fluir do lado de fora, exposto. | Open Subtitles | كان جسدي في خضم تلك الضوضاء الشعبية يعبر من الخارج متعرّياً |
O assassino saiu pela janela, trancando-a pelo lado de fora. | Open Subtitles | خرج القاتل من النافذة وبمهارة اغلق المزلاج من الخارج |
Voltas a falar com alguém lá de fora e durante um mês levas uma assim, todos os dias. | Open Subtitles | إذا تكلمتِ مع أحد من الخارج مرةً أخرى ستتلقين نفس المعاملة كل يوم ولمدة شهر الآن، |
Um de fora, outro de dentro. Não há outra maneira. | Open Subtitles | واحد من الداخل وواحد من الخارج لا طريق آخر |
Também notei que a fonte dos seus investimentos vem do exterior. | Open Subtitles | كما أنني لاحظت مصدر الاستثمارات الخاصة بك تأتي من الخارج. |
Alguma coisa roeu a grade de ventilação através do exterior. | Open Subtitles | لقد قام شيئاً ما بقضم معدن التهوية من الخارج |
As pessoas vêm aqui para enviar e receber dinheiro do exterior. | Open Subtitles | الناس يأتون هنا لأرسال وأستقبال الحوالات من الخارج وأفهم أيضاً |
Algumas dessas gotas de óleo continham uma combinação particular de químicos que as levavam a incorporar químicos do exterior e aumentarem essas gotas de óleo. | TED | وبعض من قطرات النفط تلك كان فيها تركيبٌ كيميائي معيّن سمحت لها بمواد كيميائية من الخارج م |
De facto, cerca de 80% das substâncias ativas dos medicamentos, hoje em dia, vêm do estrangeiro, em particular, da China e da Índia. Nós não temos um sistema de governação, | TED | في الواقع حوالي 80 بالمئة من المكونات الفعالة في الطب الان تاتي من الخارج وبالتحديد الهند و الصين و لا نملك نظام حوكمة |
De certa forma, tenho más notícias, especialmente para quem tenha vindo a Oxford do estrangeiro. | TED | الان، احمل لكم بعض الاخبار السيئة بطريقة ما تحديدا لمن حضروا لمدينة اوكسفورد من الخارج |
Tens que conseguir que alguém lá fora te avie a receita. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديك أحد من الخارج ليجلب مقاسك الصحيح |
A luz estava a ficar púrpura e leve lá fora. | Open Subtitles | كان الضوء يزداد أرجوانية ووضوحاً من الخارج |
Não, Sr., teremos de invadir pelo exterior. | Open Subtitles | لا، سيدي، سيكون علينا ان نقتحم المكان بقواتنا من الخارج |
por fora, podem parecer calmos e concentrados, lendo a música e fazendo os movimentos necessários, precisos e praticados. | TED | قد يبدون من الخارج بحالة من الهدوء والتركيز في قراءة النوتة وتطبيق الحركة المطلوبة بدقة وحرفية |
Sirva-se. Observe as imagens e iremos seguir as suas reacções no exterior. | Open Subtitles | حسنٌ ، شاهدي الصور و حسب، و سنراقب إنفعالاتكِ من الخارج. |