"من السنة الماضية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do ano passado
        
    • no ano passado
        
    • desde o ano passado
        
    Em vez disso, sou cumprimentado por um casal de amigos que foram da minha turma de Inglês do ano passado. Open Subtitles بدلا من ذلك , رحب بي من قبل صديقين الذين كانا معي في صف الانكليزية من السنة الماضية
    A WhipCar, que começou em abril do ano passado, levou seis meses para colocar 1000 carros em serviço. TED فيما أن ويبكار، التي أنشأت في ابريل من السنة الماضية استغرقهم ٦ اشهر لإدراج ١٠٠٠ سيارة في الخدمة.
    Vimos agora um mapa global e tinha sobreposto o nosso percurso do ano passado. TED رأينا للتو خريطة عالمية، و رحلتنا الإستكشافية كانت شاملة من السنة الماضية
    - 143 incêndios. - Menos do que no ano passado. Open Subtitles المعدل اقل من السنة الماضية فى ثلاث ساعات فقط
    Havia seis mil milhões de assinaturas de telemóveis no ano passado. TED هنالك ستة مليار اشتراك للهاتف النقال من السنة الماضية
    Acho que me lembro bastante bem desde o ano passado. Open Subtitles أعتقد أنني لا زلت أتذكره من السنة الماضية
    Aqui somos nós em dezembro do ano passado, pela primeira vez, no fundo do Oceano Atlântico. TED وهنا غصنا إلى الأعماق في ديسمبر من السنة الماضية لأوّل مرّة، في قاع المحيطِ الأطلنطي.
    Este é o livro de história do ano passado, Mary. Open Subtitles هذا كتاب التاريخ من السنة الماضية ، ماري
    Vamos começar com uma leve revisão... para saber de quanto se lembram do ano passado. Open Subtitles دعنا نَبْدأُ مَع مراجعة سهلة لطيفة لِتُدركوا كم عَدم إنجازكُم ، أتذكّرُ من السنة الماضية
    O molho do ano passado saiu totalmente, por isso estamos bem. Open Subtitles أوساخ المزرعة من السنة الماضية قد أزيلت , لذا نحن بخير
    Estou a usar roupas do ano passado, uns sapatos velhos e o antigo corte de cabelo. Open Subtitles البس ثياب من السنة الماضية وحذاء قيدم وبدون قصة شعر جديدة
    A Sra. Gruwell, a minha louca professora de Inglês do ano passado, é a única pessoa que me faz pensar em esperança. Open Subtitles معلمة الانكليزية المجنونة من السنة الماضية هي الشخص الوحيد الذي جعلني أفكر بأنه هنالك امل
    Na verdade, tenho uma nova pista no maior caso do ano passado, no qual sou o único investigador. Open Subtitles لديّ معلوماتٌ جديدة لقضية من السنة الماضية والتي أحقق فيها بمُفردي
    Mas nunca abriste a prenda do ano passado, por isso decidi dar-ta agora. Open Subtitles لم تفتحي هداياكِ من السنة الماضية, لذا اردتُ ان اهديكِ هدية ميلادك مسبقاً.
    Também vi os seus impostos do ano passado. Open Subtitles كذلك سحبتُ عائدات الضرائب من السنة الماضية
    Lembra-te que no ano passado, nesta altura, estávamos na cadeia. Lembra-te tu. Open Subtitles تذكر فقط أننا فى هذا الوقت من السنة الماضية كنا فى قفص لعين ، حسنا ً ؟
    É muito melhor do que no ano passado quando bebeste tanto que transformaste 12 dias de Natal em 12 bebedeiras até ao Natal. Open Subtitles افضل بكثير من السنة الماضية. حيث كنتى سكرانة. لقد قمت بتحويل ال12 يوم كريسماس الى 12 خطوة من الكريسماس.
    - Só plantei estas no ano passado. Open Subtitles - زَرعتُ هذه فقط في مثل هذا الوقت من السنة الماضية.
    Tem muitos anunciantes e cresceu 7% no ano passado. Open Subtitles وتدرّ إعلاناتها مردوداً ممتازاً وقد ازدادت أرباحها بنسبة 7% من السنة الماضية
    Foi um dos "quarterbacks" menos placados na Divisão I no ano passado. Open Subtitles هذا كان آخر شيء نملك من السنة الماضية
    Essa é uma arma de guerra D'Haran, arma padrão desde o ano passado, o que significa que não veio para as Terras Ocidentais antes da Barreira se ter estabelecido. Open Subtitles ذلك سلاح (داهران) في المعركة القضية الأساسية من السنة الماضية والذي يعني بأنه لم يأتي للأراضي الغربية قبل أن ترتفع الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more