Com todo este pensamento acerca do ar no passado, É natural começar a pensar no ar do futuro. | TED | لذا مع كل هذا التفكير في هواء الماضي، من الطبيعي أن نبدأ بالتفكير في هواء المستقبل. |
É natural uma pessoa querer soltar-se depois de uma morte na família. | Open Subtitles | لأنه من الطبيعي بعد حادثة وفاة في العائلة تريدين كسر الحاجز |
É natural que ele quisesse devolver o favor e arruiná-lo. | Open Subtitles | إنّه من الطبيعي جداً أن يرد الجميل ويُدمّر حياتك. |
Ela é americana. Não É normal que ela a queime sem abrir. | Open Subtitles | نعم ، لَكنه لَيس من الطبيعي أن ترمها بالنار دون فتحها |
É normal que as pessoas a estar presente em um lugar público. | Open Subtitles | كان ذلك في إحدى الأماكن العامة من الطبيعي أنه مليء بالناس |
Então, Naturalmente, as pessoas fazem uma ligação, entre as nossas tradições culturais e aquilo que está a acontecer no mundo. | Open Subtitles | لذا أرى أنه من الطبيعي أن يشعر الناس بترابط بين تقاليدنا الحضارية و ما يحدث في العالم اليوم |
É natural que ela pense nele, mas vai casar contigo, não é? | Open Subtitles | من الطبيعي أن تفكر فيه ولكنها ستّتزوجُ بك, اليس كذالك ؟ |
Bem, é um mundo no qual É natural ter medo, ser assustado por esta vigilância, esta violência contra o nosso corpo e o que lhe vestimos. | TED | إنه حيث يكون من الطبيعي أن نخاف، وأن نرتعب من هذه المراقبة، وهذا العنف تجاه أجسادنا وما نرتديه عليها. |
Quando nos afastamos, É natural que as nossas línguas se afastem. | TED | كما نتباعد، من الطبيعي أن تتباعد لغاتنا. |
É natural que a indústria se envolva em estratégias de influência para promover os seus interesses comerciais. | TED | من الطبيعي أن تنخرط الشركات في خطط تأثير من أجل ترويج مصالحها التجارية. |
Não sei. É natural que quisesse as coisas dela. | Open Subtitles | لا أعرف هل سيكون من الطبيعي ارسالها لطلب أمتعتها؟ |
Mesmo no estrangeiro, É natural que as quisesse. | Open Subtitles | حتى في الخارج سيكون من الطبيعي طلبها أمتعتها |
Não, porque não É normal ter 533 filhos, não pode ser normal! | Open Subtitles | لأنه ليس من الطبيعي الحصول على 533 طفل, أليس كذلك ؟ |
Não sei. É normal serem os estagiários a fazer o trabalho todo? | Open Subtitles | لا أعلم، هل من الطبيعي أن يقوم متدربيك بعمل كُل وظائفك؟ |
É normal os homens aliviarem a tensão antes do casamento, certo? | Open Subtitles | من الطبيعي للرجال ان يرفهو عن انفسهم قبل زواجهم, صحيح؟ |
Quando uma tragédia destas ocorre numa cidade bonita como a nossa, É normal que as pessoas levantem questões. | Open Subtitles | عندما تحدث كارثة كهذه في بلدةٍ بمثل جمال بلدتنا، يكون من الطبيعي أن يطرح الناس الأسئله. |
Somos novos aqui. É normal que olhem para nós. | Open Subtitles | نحن حديثون هنا، من الطبيعي أن يحدّق الناس |
É normal sentir trauma. Não é nada do qual devas ter vergonha. | Open Subtitles | من الطبيعي الشعور بالصدمة، وهو شيء لا يجب أن تخجل منه |
Naturalmente, no teatro é importante escolher o papel certo. | Open Subtitles | و من الطبيعي , أنه من الأهمية أن تقومي باختيار الدور الملائم لكِ في عالم المسرح |
Sabe, não É normal as entregas chegarem tão rápido. | Open Subtitles | كما تعلمين, ليس من الطبيعي للبريد أن ينتقل بهذه السرعه |
Pois é esse mesmo o problema. A varicela é algo muito normal nas crianças, sabia? | Open Subtitles | هذه هي المشكلة، من الطبيعي جدّاً أن يصاب الأطفال بجدري الماء |
Achamos que É perfeitamente normal e natural alterá-lo. | TED | لذلك نعتقد أنه من الطبيعي جداً أن نقوم بتغييره |
Feliz com a minha maturidade recém-descoberta, decidi que seria natural experimentar rum pela primeira vez naquela noite. | TED | منتشيًة ببلوغي الحديث، شعرت بأنه من الطبيعي أن أجرب شُربَ الرم في تلك الليلة أيضًا. |
Psicologicamente, É perfeitamente normal casar com alguém igual aos nossos pais. | Open Subtitles | من الناحية النفسية فإنه من الطبيعي أن ينتهي بكَ الحال مع شخص كأحد والديك |