"من العدالة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da justiça
        
    • de justiça
        
    • da lei
        
    • justiça é
        
    Assim que estabilizarmos essa situação, eu levo-os ...e parem as "Baratas" Tutsis que tentam escapar da justiça. Open Subtitles بعد أن تستقر هذه الحالة سآخذهم وقُم بإيقاف صراصير التوتس الذين يحاولون الهرب من العدالة
    Como Agentes Federais, não só lidamos com o código legal da justiça... Open Subtitles كعملاء فيدراليون نحن لا نتعامل فقط مع الشق القانوني من العدالة
    Os nossos atos justos ecoam de forma incalculável no interminável rio da justiça. TED أعمالنا الصالحة تخلق موجات لا تقدر ولا تحصى. في نهرٍ من العدالة لا نهاية له.
    ao longo destes anos. Portanto, há aqui um certo tipo de justiça no mundo, no final das contas. TED اذن هنالك نوع من العدالة في العالم فوق كل شيئ
    Depois da minha libertação, disseram-me para não tentar nenhuma forma de justiça. TED بعد إطلاق سراحي، أَُبلغت بأن لا أسعى للحصول على أي نوع من العدالة.
    Quando pensamos no tipo de herança que queremos deixar aos nossos filhos ou aos nossos netos, devemos pensar em deixar-lhes um legado de justiça. TED وعندما نفكر في نوع الميراث الذي نريد تركه لأبنائنا أو أحفادنا، فكروا في ترك إرثٍ من العدالة.
    Os parceiros do teu inimigo fazem a versão de justiça deles mais rápido que qualquer agência da lei, mas muitas vezes são mais cruéis. Open Subtitles عدوك متعلق بإرسال نسخته من العدالة أسرع من عميل سلطة قانونية لكنهم أحياناَ أكثر قسوة
    Por isso fizemos este esforço para a fazer uma fugitiva da justiça. Open Subtitles لهذا السبب فعلنا كل ذلك لنجعلها هاربة من العدالة
    Você usou-me! E usou a minha máquina para fugir da justiça! Open Subtitles استخدمتني واستخدمت آلتي للهروب من العدالة.
    Segundo o Código de Conduta da justiça Militar a pena máxima para homicidio é morte por injecção letal. Open Subtitles تحت الرمز الموحّد من العدالة العسكرية فإنّ العقوبة القصوى للقتل هي الموت بالحقن القاتلة
    Admite a culpa e pelo milagre da justiça Britânica, pegarás serviços comunitários. Open Subtitles اعترف بالذنب, وبمعجرة من العدالة البريطانية، ستحصل على خدمة اجتماعية مريعة لست مذنبًا.
    És uma fugitiva da justiça. Pensa nesses termos. Open Subtitles إعادة هروب من العدالة فكري به بهذه الطريقة
    Disse que os podia ter se, em troca, o ajudaria na captura de um fugitivo da justiça. Open Subtitles قال يمكنني الحصول عليهم، وفي المقابل مساعدته بالقبض على هارب من العدالة.
    Se ela continuar com isto, alguém, um jornalista, alguém da justiça, vai começar a procurar e a pesquisar. Open Subtitles إن استمرت بهذا، شخص ما، صحفي، أحد من العدالة سيلتقطها و يبدأ بالبحث
    É uma forma de justiça cruel. Open Subtitles هناك نوع ما من العدالة الخبيثة بخصوص هذا
    Se o Bill falou com alguém do Depto de justiça, eles devem ter feito um relatório. Open Subtitles حسنا، ان كان شريكي قد تكلم مع شخص ما من العدالة محتمل انهم ذكروا ذلك في تقاريرهم
    Foi contratado para fazer justiça. Este tipo de justiça não fica barato. Open Subtitles وظّف لينقذ العدالة وهذا النوع من العدالة ليس رخيصاً
    Nos próximos dias, verás que só existe um tipo de justiça. Open Subtitles في قادم الايام، سترى نوعاً واحداً من العدالة.
    É uma vergonha para o país ficar parado enquanto um grupo de mercenários espalha a sua versão perversa de justiça. Open Subtitles من المؤسف أن يقف البلد مكتوف اليدين عندما تقوم مجموعة من المرتزقة بنشر نسختها من العدالة
    Os tribunais imitiriam um mandato, e eu seria um fugitivo da lei. Open Subtitles ستصدر المحاكم المذكرة وسأصبح هارباً من العدالة
    Cada uma tem sua própria perspetiva do tipo de justiça que procura, e eu creio profundamente que um processo confiável de justiça é fundamental para reconquistarem a sua dignidade e superarem os seus traumas. TED لكل منهن وجهة نظر خاصة عن أي نوع من العدالة تبحث، وأنا أؤمن بعمق أن العدالة ذات المصداقية هي المفتاح لاستعادة كرامتها وإيجاد حل لصدمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more