Assim que estabilizarmos essa situação, eu levo-os ...e parem as "Baratas" Tutsis que tentam escapar da justiça. | Open Subtitles | بعد أن تستقر هذه الحالة سآخذهم وقُم بإيقاف صراصير التوتس الذين يحاولون الهرب من العدالة |
Como Agentes Federais, não só lidamos com o código legal da justiça... | Open Subtitles | كعملاء فيدراليون نحن لا نتعامل فقط مع الشق القانوني من العدالة |
Os nossos atos justos ecoam de forma incalculável no interminável rio da justiça. | TED | أعمالنا الصالحة تخلق موجات لا تقدر ولا تحصى. في نهرٍ من العدالة لا نهاية له. |
ao longo destes anos. Portanto, há aqui um certo tipo de justiça no mundo, no final das contas. | TED | اذن هنالك نوع من العدالة في العالم فوق كل شيئ |
Depois da minha libertação, disseram-me para não tentar nenhuma forma de justiça. | TED | بعد إطلاق سراحي، أَُبلغت بأن لا أسعى للحصول على أي نوع من العدالة. |
Quando pensamos no tipo de herança que queremos deixar aos nossos filhos ou aos nossos netos, devemos pensar em deixar-lhes um legado de justiça. | TED | وعندما نفكر في نوع الميراث الذي نريد تركه لأبنائنا أو أحفادنا، فكروا في ترك إرثٍ من العدالة. |
Os parceiros do teu inimigo fazem a versão de justiça deles mais rápido que qualquer agência da lei, mas muitas vezes são mais cruéis. | Open Subtitles | عدوك متعلق بإرسال نسخته من العدالة أسرع من عميل سلطة قانونية لكنهم أحياناَ أكثر قسوة |
Por isso fizemos este esforço para a fazer uma fugitiva da justiça. | Open Subtitles | لهذا السبب فعلنا كل ذلك لنجعلها هاربة من العدالة |
Você usou-me! E usou a minha máquina para fugir da justiça! | Open Subtitles | استخدمتني واستخدمت آلتي للهروب من العدالة. |
Segundo o Código de Conduta da justiça Militar a pena máxima para homicidio é morte por injecção letal. | Open Subtitles | تحت الرمز الموحّد من العدالة العسكرية فإنّ العقوبة القصوى للقتل هي الموت بالحقن القاتلة |
Admite a culpa e pelo milagre da justiça Britânica, pegarás serviços comunitários. | Open Subtitles | اعترف بالذنب, وبمعجرة من العدالة البريطانية، ستحصل على خدمة اجتماعية مريعة لست مذنبًا. |
És uma fugitiva da justiça. Pensa nesses termos. | Open Subtitles | إعادة هروب من العدالة فكري به بهذه الطريقة |
Disse que os podia ter se, em troca, o ajudaria na captura de um fugitivo da justiça. | Open Subtitles | قال يمكنني الحصول عليهم، وفي المقابل مساعدته بالقبض على هارب من العدالة. |
Se ela continuar com isto, alguém, um jornalista, alguém da justiça, vai começar a procurar e a pesquisar. | Open Subtitles | إن استمرت بهذا، شخص ما، صحفي، أحد من العدالة سيلتقطها و يبدأ بالبحث |
É uma forma de justiça cruel. | Open Subtitles | هناك نوع ما من العدالة الخبيثة بخصوص هذا |
Se o Bill falou com alguém do Depto de justiça, eles devem ter feito um relatório. | Open Subtitles | حسنا، ان كان شريكي قد تكلم مع شخص ما من العدالة محتمل انهم ذكروا ذلك في تقاريرهم |
Foi contratado para fazer justiça. Este tipo de justiça não fica barato. | Open Subtitles | وظّف لينقذ العدالة وهذا النوع من العدالة ليس رخيصاً |
Nos próximos dias, verás que só existe um tipo de justiça. | Open Subtitles | في قادم الايام، سترى نوعاً واحداً من العدالة. |
É uma vergonha para o país ficar parado enquanto um grupo de mercenários espalha a sua versão perversa de justiça. | Open Subtitles | من المؤسف أن يقف البلد مكتوف اليدين عندما تقوم مجموعة من المرتزقة بنشر نسختها من العدالة |
Os tribunais imitiriam um mandato, e eu seria um fugitivo da lei. | Open Subtitles | ستصدر المحاكم المذكرة وسأصبح هارباً من العدالة |
Cada uma tem sua própria perspetiva do tipo de justiça que procura, e eu creio profundamente que um processo confiável de justiça é fundamental para reconquistarem a sua dignidade e superarem os seus traumas. | TED | لكل منهن وجهة نظر خاصة عن أي نوع من العدالة تبحث، وأنا أؤمن بعمق أن العدالة ذات المصداقية هي المفتاح لاستعادة كرامتها وإيجاد حل لصدمتها. |